「札」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “札” です “billete” — 主に通貨の紙幣を指す場合に使われます。特に、金額が明記されている紙幣(例:10ユーロ札、50ドル札など)を指す際に最も一般的です。.
Japanese → スペイン語
billete
bee-YEH-teh/biˈʎe.te/
nounA1no context
主に通貨の紙幣を指す場合に使われます。特に、金額が明記されている紙幣(例:10ユーロ札、50ドル札など)を指す際に最も一般的です。

例文
Perdí un billete de diez euros en la calle.
道で10ユーロ札を一枚なくした。
¿Tienes cambio para un billete de cincuenta?
50札のお釣りを持っている?
Prefiero pagar con tarjeta que con billetes.
現金/お札で払うよりカードで払う方がいい。
性数の規則
'billete' は '-e' で終わるため男性名詞です。そのため、前に必ず 'el' または 'un' をつける必要があります。
お札と硬貨の混同
間違い: “Dame una billete.”
正しい表現: Dame un billete. ('billete' は男性名詞であり、硬貨には 'moneda' を使うことを覚えておきましょう。)
nota
NOH-tah/ˈno.ta/
nounB1紙幣
「紙幣」を意味する、ややインフォーマルまたは特定の地域(ラテンアメリカなど)で使われることがあります。文脈によっては「billete」の代わりに使われることもありますが、一般的には「billete」の方がより広く使われます。

例文
El cajero me dio una nota de veinte dólares.
レジ係は私に20ドル札をくれました。
La nota de portada en el diario habla de la crisis.
新聞の一面記事は危機の件について報じています。
「billete」と「nota」の使い分け
スペイン語で「札」を指す場合、最も一般的なのは「billete」です。特にヨーロッパのスペイン(スペイン・スペイン)では、「nota」はあまり一般的ではありません。ラテンアメリカでは「nota」も使われますが、迷った場合は「billete」を使うのが無難です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

