Inklingo

「生産者」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は生産者です productor音楽、映画、演劇などの制作に関わる人や、農作物や工業製品などの生産者全般を指す場合に使われます。.

Japanese → スペイン語

productor

proh-dook-TORpɾoðukˈtoɾ

nounB1no context
音楽、映画、演劇などの制作に関わる人や、農作物や工業製品などの生産者全般を指す場合に使われます。
ヘッドセットとクリップボードを持った自信のある人物が、出来上がった箱が次々と出てくるコンベアベルトの隣に立っており、物品の生産者を象徴している。

例文

El productor musical decidió cambiar el ritmo de la canción.

音楽プロデューサーはその曲のリズムを変えることにした。

Necesitamos un productor ejecutivo que gestione el presupuesto.

私たちは予算を管理するエグゼクティブプロデューサーを必要としている。

Mi tío es productor de verduras orgánicas en el sur.

私の叔父は南の方で有機野菜の生産者だ。

女性形

女性形は 'productora' であり、女性を指す場合に使用されます: 'Ella es una productora exitosa' (彼女は成功したプロデューサーだ)。

役割の混同

間違い:'director'(監督)と言うべきところで 'productor' を使うこと。

正しい表現: 'Productor' は資金や組織を管理し、'director' は創造的なビジョンを管理します。正しい方を使うようにしましょう!

fabricante

fah-bree-KAHN-tehfaβɾiˈkante

nounB1no context
特に工業製品や機械などを製造する会社や個人を指す場合に用います。工場を持っているイメージが強い言葉です。
青いエプロンを着たフレンドリーな人が工房に立ち、ちょうど作った木製のおもちゃの車を手に持っている。

例文

El fabricante de este televisor ofrece dos años de garantía.

このテレビの製造業者は2年間の保証を提供しています。

Debemos contactar directamente con la fabricante de las piezas.

部品の製造業者に直接連絡しなければなりません。

Muchos fabricantes están buscando materiales más sostenibles.

多くの製造業者が、より持続可能な素材を探しています。

性別で形が変わらない単語

この単語は「-e」で終わるため、男性でも女性でも語尾は変わりません。変わるのは前の冠詞(el/la)だけです。男性の場合は「el fabricante」、女性の場合は「la fabricante」を使います。これは日本語の「〜メーカー」が性別で変化しないのと同じです。

他の名詞を修飾する使い方

名詞ですが、「empresa」(会社)のような他の名詞の後に置いて「製造会社」のように修飾することができます。「la empresa fabricante」(製造会社)のように使います。これは日本語で「〜会社」のように使うのと似ています。

「fabricador」と言わない

間違い:El fabricador de coches.

正しい表現: El fabricante de coches。

productores

pro-dook-TOH-rehspɾoðukˈtoɾes

nounA2no context
「productor」の複数形です。映画、テレビ番組、演劇などの制作関係者を複数指す場合によく使われます。
映画のセットでカメラと監督用の椅子の前にいる人々のグループ。

例文

Los productores de la película están buscando nuevos actores.

映画のプロデューサーたちは新しい俳優を探しています。

España y Grecia son grandes productores de aceite de oliva.

スペインとギリシャはオリーブオイルの主要な生産国です。

男性名詞の複数形

この単語は男性形に見えますが、男性のみのグループ、または男女混合のグループについて話す場合にも使用されます。日本語の「〜たち」のように、性別を問わず集団を示す際に使われます。

複数形にする方法

単数形の 'productor' を複数形の 'productores' にするには、単語が子音で終わるため 'es' を追加します。日本語では「生産者」が「生産者たち」となる変化に似ています。

'es' の付け忘れに注意

間違い:los productor

正しい表現: los productores

generador

heh-neh-rah-DORxeneɾaˈðoɾ

nounB1no context
電気やエネルギーなどを「生み出すもの」を指す場合に限定されます。人ではなく、機械や装置を指すことが多いです。
地面に置かれた、明るく光る電球にコードで接続され、エネルギーの生成を示している、シンプルでブロック状の発電機。

例文

Necesitamos un generador de emergencia si se va la luz.

停電したら緊急用の発電機が必要です。

El ruido del generador no me deja dormir.

発電機の音がうるさくて眠れません。

Esta aplicación es un generador de códigos QR.

このアプリケーションはQRコードを生成するものです。

男性名詞のルール

この単語は'-or'で終わりますが男性名詞であり、'el'または'un'を使います。女性形容詞として、または女性名詞である'máquina generadora'として言及する場合にのみ'la generadora'を使うことを覚えておきましょう。

「productor」と「fabricante」の使い分け

「生産者」をスペイン語にする際、最も混同しやすいのが「productor」と「fabricante」です。「productor」はより広範な「作る人・もの」を指しますが、「fabricante」は工場で製品を「製造する」ニュアンスが強いです。何を、どのように作っているのかを考えると、適切な単語を選びやすくなります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。