Inklingo

「発作」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は発作です ataque病気や感情が突然現れる短い期間を表す場合に使います。咳や発熱、あるいは感情的な動揺などに用いられます。.

ataque🔊B1

病気や感情が突然現れる短い期間を表す場合に使います。咳や発熱、あるいは感情的な動揺などに用いられます。

詳しく →
arranque🔊B2

怒りや興奮などの特定の感情が突然激しく表れる様子を表す場合に使います。衝動的な感情の爆発を指します。

詳しく →
convulsiónB2

医学的・身体的な文脈で、特に痙攣を伴う発作を表す場合に使います。病気や高熱などが原因となる身体的な症状を指します。

詳しく →
ida🔊B2

突然の、非合理的または奇妙な行動、あるいは癇癪を起こす様子を表す場合に使います。人の行動や気まぐれを指す際に用います。

詳しく →
crisis🔊C1

病気の経過における転換点や、状況が急激に悪化する、あるいは好転する重要な局面を表す場合に使います。病状の深刻な段階や転機を指します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

ataque

ah-TAH-kehaˈtake

名詞B1一般的
病気や感情が突然現れる短い期間を表す場合に使います。咳や発熱、あるいは感情的な動揺などに用いられます。
床に座り込み、激しく笑っている子供。感情の突然の発作や発作を示している。

例文

Le dio un ataque de tos en medio de la reunión.

彼は会議の途中で咳の発作を起こした。

Tuvo un ataque de pánico antes de su presentación.

彼女はプレゼンの前にパニック発作を起こした。

Después de escuchar el chiste, me dio un ataque de risa.

そのジョークを聞いて、私は笑いが止まらなかった(笑いの発作を起こした)。

'de'を使った種類の特定

どのような「発作」なのかを言うには、'de' の後にその状態を表す名詞を続けます。例:'ataque de tos'(咳の発作)や 'ataque de pánico'(パニック発作)。

arranque

ah-RRAHN-kehaˈraŋke

名詞B2一般的
怒りや興奮などの特定の感情が突然激しく表れる様子を表す場合に使います。衝動的な感情の爆発を指します。
カラフルな紙吹雪に囲まれ、突然の喜びの笑いとともに両腕を上げる人。

例文

En un arranque de ira, rompió el contrato.

怒りの発作で、彼は契約書を破り捨てた。

Fue un arranque de generosidad inesperado.

それは予期せぬ寛大さの爆発だった。

No le hagas caso, es solo un arranque de locura.

彼を気にしないで、ただの突然の狂気の瞬間だよ。

突然性を表す

「en un arranque de...」の後に名詞を続けて、強い感情のために何かを突然行ったことを表します。

convulsión

名詞B2医学的
医学的・身体的な文脈で、特に痙攣を伴う発作を表す場合に使います。病気や高熱などが原因となる身体的な症状を指します。

例文

El niño tuvo una convulsión debido a la fiebre alta.

子供は高熱のため発作を起こした。

ida

EE-dahˈiða

名詞B2口語的
突然の、非合理的または奇妙な行動、あるいは癇癪を起こす様子を表す場合に使います。人の行動や気まぐれを指す際に用います。
地面に座っているシンプルな漫画のキャラクターが、同じ色鮮やかなおもちゃのコマに完全に囲まれている。キャラクターはコマを一つ手に持ち、それに強烈で固定された集中力で見つめている。

例文

A veces le dan unas idas muy raras.

彼女は時々、とても奇妙な癇癪を起こします。

Tiene una ida con ese coche viejo, no lo quiere vender.

彼はあの古い車にこだわりがあり、売りたくない。

比喩的な意味

この意味では、'ida' は一時的な精神的な「旅」や通常の思考からの逸脱を示唆します。奇妙な行動を指す場合、通常は複数形 'idas' で使われます。

crisis

KREE-sisˈkɾi.sis

名詞C1一般的
病気の経過における転換点や、状況が急激に悪化する、あるいは好転する重要な局面を表す場合に使います。病状の深刻な段階や転機を指します。
小さなボートが暗く荒れた波に劇的に揺さぶられていますが、雲間から一筋の太陽の光が差し込み、状況が重大な転換点にあることを示しています。

例文

Los médicos esperan que la crisis de la enfermedad llegue esta noche.

医師たちはその病気の転換点が今夜訪れると予想しています。

Fue una crisis de fe lo que lo llevó a cambiar de vida.

彼が人生を変えるきっかけとなったのは、信仰の危機でした。

「ataque」と「arranque」の使い分け

「ataque」は病気や咳などの身体的な症状、または感情の突然の動揺に使われます。一方、「arranque」は怒りなどの感情が衝動的に爆発する様子に特化して使われることが多いです。感情的な「発作」でも、それが怒りや興奮に起因する場合は「arranque」がより適切でしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。