Inklingo

「目立つ」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は目立つです destacar他のものよりも際立っている、特に良い意味で注目されるべき点や優れた点を強調したい場合に使います。.

destacar🔊B1

他のものよりも際立っている、特に良い意味で注目されるべき点や優れた点を強調したい場合に使います。

詳しく →
resaltar🔊B1

色や特徴などが、周囲のものと比べて際立っている様子や、視覚的に目立つことを表現したい場合に使います。

詳しく →
pronunciado🔊B1

特徴や状態がはっきりと分かりやすく、顕著であることを表したい場合に使います。特に、外見や性質について言及する際に適しています。

詳しく →
notable🔊B1

改善や変化などが、注意を払う価値があるほど目立っている、顕著であることを表す場合に使います。

詳しく →
salido🔊B1

物理的に何かが飛び出ている、突き出ている様子を表す際に使います。怪我や体の特徴などを説明する際に用いられます。

詳しく →
sensacional🔊B2

非常に印象的で、驚きや興奮を引き起こすほど目立つ、素晴らしい事柄を表現したい場合に使います。

詳しく →
Japanese → スペイン語

destacar

des-tah-KAHRdestaˈkaɾ

verbB1general
他のものよりも際立っている、特に良い意味で注目されるべき点や優れた点を強調したい場合に使います。
他のくすんだ灰色の星の中に、明るく輝く黄色い星が一つある様子。

例文

El profesor destacó los puntos más importantes de la lección.

先生は授業の最も重要な点を際立たせました。

Ella destaca por su inteligencia y amabilidad.

彼女は知性と優しさで際立っています。

Cabe destacar que el proyecto terminó a tiempo.

プロジェクトが期日通りに完了したことは注目に値します。

「QU」の綴り変化

「c」の音を硬い「K」の音(カ行)のまま保つために、「c」が「e」の前に来る場合、「qu」に変化します。これは、過去形の一人称単数(destaqué)や接続法現在形(destaque)の全ての活用形で見られます。

目立つ vs. 強調する

誰かが他者より優れていることを示すためにこの単語を使う場合、「por」という前置詞を使ってその理由を説明します。「Destaca por su voz」(彼女は声で際立っている)のように使います。

過去形の綴り間違い

間違い:Yo destacé.

正しい表現: Yo destaqué. スペイン語では、「ce」は「セ」と発音されるため、「c」の後に「e」が来ると「セ」の音になってしまいます。元の単語の硬い「K」の音を保つためには、「que」が必要です。

resaltar

rre-sal-TARresalˈtaɾ

verbB1general
色や特徴などが、周囲のものと比べて際立っている様子や、視覚的に目立つことを表現したい場合に使います。
暗い緑の草の野原よりも高くそびえ立つ、一輪の鮮やかな黄色の花。

例文

Sus ojos azules resaltan mucho con esa camisa.

そのシャツを着ると、彼女の青い目がとても際立ちます。

Las montañas resaltan contra el cielo despejado.

澄んだ空を背景に、山々が際立っている。

Había un detalle en la pintura que resaltaba sobre los demás.

絵画には、他のものより際立ったディテールがあった。

「Resaltar」を単独で使用する

単に「明白に見える」または「目を引く」と言いたい場合、何も付け加えずにこの単語を単独で使用できます。

「Saltar」と混同しない

間違い:Resaltar la cuerda.

正しい表現: Saltar la cuerda. 「Resaltar」は「見られること」を意味し、「Saltar」は「ジャンプすること」を意味します。

pronunciado

pro-noon-SYAH-dohpɾonunˈθjaðo

adjectiveB1general
特徴や状態がはっきりと分かりやすく、顕著であることを表したい場合に使います。特に、外見や性質について言及する際に適しています。
たくさんの緑のリンゴが入ったボウルの中に、真ん中に置かれた明るい赤いリンゴが一つ。

例文

Tiene un acento extranjero muy pronunciado.

彼は非常に目立つ外国訛りがあります。

Hay un descenso pronunciado al final de la calle.

道の終わりには急な下り坂がある。

El paciente mostró un alivio pronunciado después del tratamiento.

患者は治療後、著しい改善を示した。

名詞との一致

形容詞なので、それが説明する人や物に一致させる必要があります。男性名詞には 'pronunciado' を、女性名詞には 'pronunciada' を使用します。

音量には使わない

間違い:Su voz es muy pronunciada.

正しい表現: Su voz es muy fuerte. (彼女の声はとても大きい)

notable

noh-TAH-blehnoˈtaβle

adjectiveB1general
改善や変化などが、注意を払う価値があるほど目立っている、顕著であることを表す場合に使います。
一輪の明るい黄色のひまわりが、小さな白いデイジー畑よりもずっと背が高く目立っている。

例文

Hubo una mejoría notable en sus notas este trimestre.

今学期、彼の成績には注目すべき改善が見られました。

La diferencia de precio es notable.

その価格差は顕著だ。

全てに共通する一つの形

この単語は-eで終わるため、男性名詞か女性名詞かを問わず形は変わりません。「un cambio notable」も「una mejoría notable」も同じです。

salido

sah-LEE-dohsaˈliðo

adjectiveB1general
物理的に何かが飛び出ている、突き出ている様子を表す際に使います。怪我や体の特徴などを説明する際に用いられます。
平らで質感のある灰色の壁から目立って水平に突き出ている、明るい赤色の長方形のレンガが一つ。

例文

Tiene un hueso salido en el codo después de la caída.

彼は転倒後、肘に骨が突き出ています。

La costilla del animal se veía muy salida.

その動物の肋骨は非常に目立っていました(突き出ていました)。

物理的な状態の説明

一時的または目立つ物理的な状態を説明するには、'estar'(~である)を 'salido' と一緒に使います。「El ojo está salido」(目が飛び出ている)のように使います。

sensacional

sen-sah-syoh-NAHLsensasjoˈnal

adjectiveB2general
非常に印象的で、驚きや興奮を引き起こすほど目立つ、素晴らしい事柄を表現したい場合に使います。
明るく光る箱を持ち、目を丸くして驚いている人。

例文

El periódico publicó un titular sensacional sobre el descubrimiento.

その新聞はその発見に関する衝撃的な見出しを掲載しました。

「目立つ」の動詞と形容詞の使い分け

「目立つ」をスペイン語で表現する際、動詞のdestacarやresaltarは「〜を際立たせる」という能動的なニュアンスが強いのに対し、形容詞のpronunciadoやnotableは「〜が目立っている」という状態を表します。物理的に飛び出ている場合はsalido、非常に印象的ならsensacionalと、文脈に合わせて使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。