Inklingo

「職員」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は職員です empleado会社や店などで働く個々の人を指す最も一般的な単語です。特に、特定の組織に所属する労働者全般を指す場合に用います。.

empleado🔊A1

会社や店などで働く個々の人を指す最も一般的な単語です。特に、特定の組織に所属する労働者全般を指す場合に用います。

詳しく →
personal🔊B1

組織全体、特に企業や店舗などの従業員全体を指す場合に使う言葉です。個々の職員ではなく、集団としてのスタッフを意味します。

詳しく →
agentes🔊A2

特定の業務を担当する代理人や、仲介者、または公務員などを指します。「旅行代理店」や「捜査員」などの文脈で使われます。

詳しく →
oficial🔊B1

公的な役職や資格を持つ人物、特に警察官や軍人などを指す場合に使われます。権限を持つ職員というニュアンスがあります。

詳しく →
cuadro🔊B1

会社などの幹部や管理職、専門的な知識を持つ職員の集まりを指す場合に用いられます。組織の中核を担う人材を意味します。

詳しく →
plantel🔊B1

特定の集団、特にスポーツチームの選手団や、学校の教職員など、組織に所属する人材全体を指す言葉です。

詳しく →
elementos🔊B2

特に警備員や、ある場所を守るための人員を指す場合に使う言葉です。安全確保などの役割を持つ人々を意味します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

empleado

em-pleh-AH-dohem.pleˈa.ðo

nounA1no context
会社や店などで働く個々の人を指す最も一般的な単語です。特に、特定の組織に所属する労働者全般を指す場合に用います。
賃金を得て働く人を表す、シンプルな木製の机に座り、ノートパソコンで熱心にタイピングしている、友好的な表情の人物。

例文

El nuevo empleado de la tienda es muy rápido.

その店の新しい従業員はとても速いです。

Todos los empleados recibieron un bono este mes.

全従業員が今月ボーナスを受け取りました。

Mi padre es un empleado público en el ayuntamiento.

私の父は市役所の公務員です。

性の変化

女性の労働者を指す場合は、語尾を「a」に変えて「la empleada」とします。複数形にするには「s」を付け、「los empleados」(混合グループまたは全員男性)または「las empleadas」(全員女性)となります。

'empleado'と'empleo'の混同

間違い:「仕事」を意味するのに「Busco un empleo」ではなく「Busco un empleado」と言ってしまう。

正しい表現: 'Empleo'はその仕事や職位そのものを意味し、'empleado'はその職に就いている人を指します。

personal

per-so-NALpeɾso'nal

NounB1組織に雇用されている人々
組織全体、特に企業や店舗などの従業員全体を指す場合に使う言葉です。個々の職員ではなく、集団としてのスタッフを意味します。
お揃いの青いシャツと名札をつけた笑顔の多様な4人組。統一されたスタッフや職員を表している。

例文

Todo el personal de la tienda es muy amable.

店のスタッフは皆とても親切です。

El departamento de recursos humanos se encarga del personal.

人事部は職員の担当です。

Se necesita contratar más personal para el proyecto.

プロジェクトのために、もっとスタッフを雇う必要があります。

集団は一つのものとして扱う

「el personal」は人々の集団を指しますが、スペイン語ではそれを単一の単位として扱います。そのため、単数形の動詞を使います:El personal es...(スタッフは~である)、El personal son...ではありません。日本語の「スタッフは皆親切だ」のように、集団全体を指す場合でも動詞は単数形です。

複数形の動詞の使用

間違い:El personal están en la reunión.

正しい表現: El personal está en la reunión. 「スタッフ」を一つのグループ、つまり「it」だと考えてください。「it is」と言うのであって、「it are」とは言いません。

agentes

ah-HEN-tehsaˈxentes

nounA2no context
特定の業務を担当する代理人や、仲介者、または公務員などを指します。「旅行代理店」や「捜査員」などの文脈で使われます。
笑顔で名刺を持ち、専門のエージェントや代表者を表すシンプルなビジネススーツを着た人物。

例文

Los agentes de viajes nos ayudaron a reservar el vuelo.

旅行代理店(agentes de viajes)がフライトの予約を手伝ってくれました。

Los agentes inmobiliarios mostraron varias casas.

不動産業者(agentes inmobiliarios)がいくつかの家を見せてくれました。

Necesitamos más agentes de atención al cliente para responder las llamadas.

電話に対応するために、もっとカスタマーサービスの担当者(agentes de servicio al cliente)が必要です。

性別に関する注記

「agente」は男性にも女性にも使えますが、複数の場合(agentes)は、混合グループや一般的な場合を指すときは文法的に男性形として扱われます。

oficial

o-fee-SYALo.fiˈsjal

NounB1no context
公的な役職や資格を持つ人物、特に警察官や軍人などを指す場合に使われます。権限を持つ職員というニュアンスがあります。
シンプルな街の風景の中に立つ、紺色の制服と帽子をかぶった親しみやすい警察官。権威ある役職の人物を表している。

例文

Un oficial de policía me pidió la documentación.

警察官が書類の提示を求めた。

El presidente se reunió con altos oficiales del ejército.

大統領は陸軍の高官たちと会談した。

Un oficial del gobierno visitó nuestra ciudad.

政府の役人が私たちの街を訪れた。

女性を指す場合

女性の将校や役人を指す場合、多くの場合「la oficial」を使うだけで済みます。例えば、「La oficial me ayudó」(その女性将校が私を助けてくれた)のように使います。女性形である「oficiala」も存在しますが、はるかに一般的ではありません。

cuadro

KWAA-drohˈkwaðɾo

nounB1no context
会社などの幹部や管理職、専門的な知識を持つ職員の集まりを指す場合に用いられます。組織の中核を担う人材を意味します。
フォーマルな設定で一緒に立っている4人の笑顔の専門家グループ。チームを表している。

例文

Necesitamos reforzar el cuadro directivo de la empresa.

私たちは会社の経営スタッフを強化する必要があります。

El entrenador cambió el cuadro titular antes del partido.

監督は試合前にスターティングメンバーを変更した。

集合名詞

この文脈では、'cuadro' は集団を指し、英語の 'team' や 'staff' と同様に集合名詞として機能します。

plantel

plan-TELplanˈtel

nounB1従業員や教師の集まり
特定の集団、特にスポーツチームの選手団や、学校の教職員など、組織に所属する人材全体を指す言葉です。
緑のフィールドに並んで立つ、青いユニフォームを揃えたサッカー選手たちのグループ。

例文

El equipo renovó a todo su plantel para la nueva temporada.

チームは新シーズンに向けて選手団全体を刷新した。

El plantel docente se reunirá mañana para discutir los cambios.

El plantel docente se reunirá mañana para discutir los cambios. (教職員は明日、変更点について話し合うために集まるだろう。)

Contamos con un plantel de expertos en tecnología.

Tenemos un plantel de expertos en tecnología. (私たちは技術専門家のスタッフを抱えている。)

集合名詞

「plantel」は多くの人を指しますが、単語自体は単数形です。単数動詞を使用してください。例:「El plantel está listo」(選手団は準備ができている)。

プロフェッショナルな響き

「equipo」はチームを意味しますが、「plantel」はニュース報道やフォーマルなビジネスの文脈でよく使われ、より公式またはプロフェッショナルな響きがあります。

一人を指す場合

間違い:Él es un buen plantel. (彼は良い選手団だ。)

正しい表現: Él es parte del plantel. (彼は選手団の一員だ。)

elementos

eh-leh-MEN-tohse.leˈmen.tos

nounB2スタッフまたは警備員
特に警備員や、ある場所を守るための人員を指す場合に使う言葉です。安全確保などの役割を持つ人々を意味します。
2人の制服を着た警備員が並んで立ち、正面を向いており、シンプルな暗い制服と帽子を着用している。

例文

Los elementos de seguridad acordonaron la zona del accidente.

警備員たちは事故現場を封鎖しました。

La policía busca a varios elementos sospechosos que huyeron del lugar.

警察は現場から逃走した複数の不審な関係者を捜しています。

人を指す場合

'elementos' が人を指す場合、それはしばしばフォーマルまたはやや距離を置いた響きを持ち、公式レポートやニュースで一般的です。

「empleado」と「personal」の使い分け

「職員」をスペイン語で表現する際、最も混同しやすいのが「empleado」と「personal」です。「empleado」は個々の従業員を指し、「personal」は組織全体のスタッフを指します。文脈に合わせてどちらが適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。