「見守る」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “見守る” です “vigilar” — 人や場所、物を一定期間、注意深く見張る、警備するという意味で「見守る」を使いたい場合に適しています。特に、危険がないか、不正がないかなどを監視するニュアンスがあります。.
vigilar
vee-hee-LAHRbi.xiˈlaɾ

例文
El guardia tiene que vigilar la entrada toda la noche.
警備員は一晩中入り口を警備しなければならない。
Por favor, vigila mi bolso mientras voy al baño.
トイレに行っている間、私のバッグを見守ってください。
Los padres vigilan a sus hijos mientras juegan.
両親は子供たちが遊んでいる間、彼らを見守る。
直接目的語
この意味での「vigilar」は通常、前置詞を必要とせずに直接目的語(見張られている人や物)を取ります。
「Mirar」との混同
間違い: “「vigilar」が必要な場面で「mirar」を使うこと(例:「子供たちを見守っていた」と言いたいのに「Miré a los niños」と言う)。”
正しい表現: 「Mirar」は単に「〜を見る」または「楽しむために見る」という意味です。「Vigilar」は「注意深く、警戒して見る」という意味で、保護や監督の責任が伴います。責任を持って監視するときは「vigilar」を使います。
observar
ob-ser-VARoβ.seɾˈβaɾ

例文
El astrónomo observa las estrellas con un telescopio potente.
天文学者は強力な望遠鏡で星を観察します。
Necesitas observar cómo lo hace el chef antes de intentarlo tú.
あなたが試す前に、シェフがどうやるかを見守る必要があります。
Observamos un cambio significativo en el clima este mes.
私たちは今月、天候に大きな変化があったことに気づきました。
規則的な-AR動詞
多くの一般的なスペイン語動詞と同様に、「observar」は語尾が-ARで終わる動詞の標準的なパターンに従うため、その活用は非常に予測可能です。
「Observar」と「Ver」の混同
間違い: “注意深く集中的な動作が意図されているのに「ver」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 単に素早く見ること(ver)ではなく、科学的または注意深く何かを研究したり見つめたりする意図がある場合は、「observar」を使用する必要があります。
supervisar
soo-pehr-bee-SAHRsupeɾβiˈsaɾ

例文
Mi jefe supervisa mi trabajo todos los días.
上司は毎日私の仕事を監督しています。
Es importante supervisar a los niños cuando están en la piscina.
子供たちがプールにいるときは、監督することが重要です。
Ella fue contratada para supervisar la construcción del nuevo puente.
彼女は新しい橋の建設を監督するために雇われました。
「人」に対する前置詞「a」
人やペットを監督する場合、「a」をその前に置く必要があります。例:「Superviso a los estudiantes」(私は生徒たちを監督します)。日本語では「〜を」と目的語を直接示すことが多いですが、スペイン語では人に対しては「a」をつけることを覚えておきましょう。
発音のヒント
スペイン語の「v」は、英語の「b」と全く同じように発音されます。この単語は「スーペルビサール」のように聞こえます。
「生き残る」と混同する
間違い: “「supervisar」が「生き残る」を意味すると考える。”
正しい表現: 「生き残る」には「sobrevivir」を使います。「Supervisar」は、仕事や人を監視することに限定されます。
「a」を付け忘れる
間違い: “Yo superviso los empleados.”
正しい表現: 「Yo superviso a los empleados」と言いましょう。なぜなら、人を対象としているからです。日本語の感覚では不要に思えるかもしれませんが、スペイン語では人に対して動詞を使う際に「a」が必要になる場合があります。
velar
beh-larbeˈlaɾ

例文
La madre se quedó toda la noche para velar a su hijo enfermo.
母親は病気の息子を見守るために一晩中起きていた。
Debemos velar por el bienestar de los animales.
私たちは動物の福祉を確実にしなければならない/世話をしなければならない。
Los guardias velan el edificio durante la madrugada.
警備員は早朝、建物を警備している。
「por」との接続
何かを「確実にする」または誰かの利益を「気にかける」と言いたい場合は、velar の後に必ず por を使います。例:「Velo por tu seguridad」(あなたの安全を見守ります)。
直接的な見守り
病気や亡くなった人と一緒に物理的に起きている場合は、「por」は必要ありません。人を目的語として使います:「Velaron al abuelo」(彼らは祖父を見守った)。
「Vigilar」との混同
間違い: “警察のような監視を意味する場合に「velar」を使う。”
正しい表現: 「velar」は世話や保護的な見守りに使い、「vigilar」はより公式な、または疑わしい監視に使います。
custodiar
koos-toh-dyahrkustoˈðjaɾ

例文
Los agentes custodian la entrada del palacio.
警官たちが宮殿の入り口を守っている。
Es su deber custodiar a los ciudadanos.
It is their duty to protect the citizens.(市民を守るのは彼らの義務だ。)
Varios guardias custodian el transporte de oro.
Several guards are escorting the gold transport.(数人の警備員が金塊の輸送を護送している。)
人に対する前置詞「a」
特定の人物を守る場合、その名前や名詞の前に前置詞「a」を使う必要があります。例:「Custodiaron a la reina.」(女王を守った。)
規則的な動詞の活用
この動詞は、すべての-ar動詞の標準的な活用パターンに従うため、どの時制でも活用が予測可能です。
Custodiar と Guardar の違い
間違い: “Voy a custodiar mis zapatos en el armario.(靴を戸棚にしまっておくつもりだ。)”
正しい表現: Voy a guardar mis zapatos en el armario. 「custodiar」はセキュリティ目的での保護に使い、「guardar」は単に物を保管する場合に使います。
vela
VAY-lahˈbe.la

例文
La enfermera vela por el paciente toda la noche.
看護師は一晩中患者を見守ります。
Él vela para terminar su proyecto a tiempo.
彼は締め切りに間に合うように起きている(見張りを続ける)。
Usted vela por la seguridad de todos.
あなたは皆の安全を確保します(丁寧な表現)。
'Por' との関連性
'velar' が「見守る」や「確保する」という意味の場合、ほぼ常に直後に前置詞 'por' が必要です: 'velar por algo/alguien'。
動詞と名詞の混同
間違い: “物(la vela)を指すつもりが、動詞の活用形(vela)を使ってしまうこと。”
正しい表現: 動詞の 'vela' には主語(彼/彼女/それ)と文脈が必要であるのに対し、名詞の 'la vela' は物そのものを指すことを覚えておきましょう。
celo
SEH-loh/ˈθelo/ (Spain), /ˈselo/ (Latin America)

例文
Yo celo por el cumplimiento de las leyes.
私は法律の遵守を見守る。
Celo mis sentimientos para que nadie sufra.
誰も傷つかないように、私は自分の感情を隠す。
Como guardia, celo la entrada principal.
警備員として、私は正面玄関を見守る。
稀な動詞の形
「celo」は名詞としては一般的ですが、動詞(「見守る」)として使うのは非常にフォーマルで、主に古い文学や法律文書に見られます。
「私は嫉妬している」と混同する
間違い: “「彼に嫉妬している」という意味で「celo a mi novio」と言う。”
正しい表現: 「Tengo celos de mi novio」と言います。動詞「celar」は嫉妬の感情ではなく、監視・見守るという意味です。
「vigilar」と「observar」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。






