「財産」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “財産” です “bienes” — 一般的な所有物や資産全体を指し、特に相続や分配の文脈で使われることが多いです。.
bienes
bee-EH-nessˈbjenes

例文
Todos sus bienes fueron repartidos entre sus hijos.
彼の全財産(資産)は子供たちの間で分けられた。
La empresa debe declarar sus bienes anualmente.
その会社は毎年、資産を申告しなければならない。
Solo llevaba unos pocos bienes personales en la maleta.
彼はスーツケースに個人的な所有物をほとんど持っていなかった。
「資産」を指す場合は常に複数形
単数形の「bien」は「善良さ」や「良いこと」を意味しますが、物理的または金銭的な資産について話す場合、ほとんどの場合、複数形の「bienes」が使用されます。
BienとBienesの混同
間違い: “「たくさんの物を持っている」という意味で「tengo mucho bien」を使う。”
正しい表現: 「tengo muchos bienes」または「tengo muchas cosas」を使います。「Bien」は通常、「上手に」(副詞)や「善」(抽象的な概念)を意味します。
posesión
例文
Vendió todas sus posesiones para iniciar una nueva vida.
彼は新しい生活を始めるために、全財産(持ち物)を売った。
riqueza
ree-KEH-sahriˈke.θa

例文
La familia construyó su riqueza a través de la inversión inmobiliaria.
その家族は不動産投資によって富を築いた。
No todo es la riqueza material; la felicidad es más importante.
全てが物質的な富ではない。幸福の方がより重要だ。
El país tiene una gran riqueza en recursos naturales.
その国は天然資源において大きな富(恵み)を持っている。
女性名詞のルール
「riqueza」は-aで終わりますが、常に女性名詞であるため、「la riqueza」または「una riqueza」を使わなければならないことを覚えておきましょう。
fortuna
for-TOO-nahfoɾˈtuna

例文
El empresario amasó una gran fortuna vendiendo tecnología.
その実業家はテクノロジーを売って莫大な財産を築いた。
Cuesta una fortuna viajar en primera clase.
一等席で旅行するには財産が必要だ。
Sus abuelos le dejaron una pequeña fortuna.
祖父母は彼にささやかな財産を残した。
文脈が鍵
'gastar'(費やす)や'costar'(費用がかかる)のような動詞と共に使われる場合、'fortuna'はほぼ常に幸運ではなく、お金や富を指します。
propiedad
proh-pee-eh-DAHDpɾo.pjeˈðað

例文
Quiero comprar una propiedad pequeña cerca del mar.
海辺の小さな不動産を買いたいです。
Esa es nuestra propiedad; la compramos el año pasado.
あれは私たちの財産です。去年買いました。
Necesitamos los documentos que confirmen la propiedad del coche.
私たちはその車の所有権を確認する書類が必要です。
性別チェック
「-d」で終わりますが、「propiedad」は常に女性名詞なので、「la propiedad」または「una propiedad」を使います。日本語の名詞には性別がないため、この区別は特に注意が必要です。
patrimonio
pah-tree-moh-nyohpa.tɾi.ˈmo.njo

例文
El empresario tiene un patrimonio de un millón de euros.
その実業家は純資産100万ユーロを持っています。
Es obligatorio declarar el patrimonio a Hacienda.
税務署に資産を申告することは義務です。
La familia perdió todo su patrimonio durante la crisis.
その家族は危機の間、すべての資産を失いました。
集合名詞
この単語は集合名詞として機能します。家、お金、車など、あなたが所有するすべてのものを一つの概念として表します。
資産の複数形
間違い: “複数の不動産を意味するために「mis patrimonios」と言うこと。”
正しい表現: 単数形の「mi patrimonio」を使って、自分が所有するすべてを含めます。
caudal
kow-DAHLkawˈdal

例文
El profesor tiene un gran caudal de conocimientos.
その教授は多大な知識の富を持っている。
La familia perdió todo su caudal en la guerra.
その家族は戦争で全財産を失った。
Internet nos ofrece un caudal infinito de información.
インターネットは私たちに無限の情報という富を提供してくれる。
抽象的な用法
「知識」や「情報」などのために使われる場合、通常は「caudal + de + [名詞]」のパターンに従います。
お金だけを意味すると考える
間違い: “Tengo un caudal en mi billetera.(私は財布に富を持っている。)”
正しい表現: Tengo dinero en mi billetera.(私は財布にお金を持っている。)
「bienes」と「posesión」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。





