「いたずら」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “いたずら” です “broma” — 相手をからかったり、笑わせたりするような、悪意のない軽い冗談やふざけ合いを指す場合に使われます。.
broma
/BRO-mah//ˈbɾoma/

例文
Solo era una broma, no te enfades.
それはただの冗談だよ、怒らないで。
Le gastamos una broma a nuestro profesor por su cumpleaños.
私たちは先生の誕生日に悪ふざけ(いたずら)をした。
¿Lo dices en serio o es una broma?
本気なの、それとも冗談?
常に女性名詞:'la broma'
'Broma'は女性名詞なので、常に'la'、'una'、'esta'、'mucha'といった女性形の名詞や形容詞と一緒に使います。例:'una broma buena'(良い冗談)。
'Broma'と'Chiste'の違い
間違い: “Quiero decirte una broma.”
正しい表現: Quiero contarte un chiste. 'Chiste'は「オチのあるジョーク」のように、語って聞かせる構造化された冗談を指します。一方、'broma'はより広範で、状況、コメント、またはいたずらを指すことがあります。
cargada
/kar-GAH-dah//kaɾˈɡaða/

例文
No te enojes, fue solo una cargada.
怒らないで、ただのいたずらだったんだ。
cargadaに'una'を付ける
いたずらという意味の名詞として使う場合は、必ず前に「una」または「la」を付けます。
maldad
mal-DAD/malˈðað/

例文
De niño, siempre estaba haciendo maldades a sus hermanas.
子供の頃、彼はいつも妹たちに意地悪ないたずら(悪事)をしていた。
Fue una maldad decirle eso, sabiendo que era sensible.
彼が繊細だと知っていて、彼にそう言うのは意地悪だった。
複数形の利用
特定の行動やいたずらを指す場合、'maldad' は複数形の 'maldades' で一般的に使用されます。
engaño
例文
Todo el plan fue un engaño para robar la información.
計画全体が情報を盗むための策略(いたずら)だった。
inocentes
/ee-noh-SEHN-tehs//i.noˈsen.tes/

例文
¡Cuidado! Hoy es el Día de los Inocentes.
気をつけて!今日は聖なる無垢者の日(エイプリルフールのような日)だよ。
Me hicieron un inocente y casi me lo creo.
彼らは私にいたずらを仕掛け、私はほとんど信じそうになった。
文化的意味
多くのスペイン語圏の国では、12月28日は4月1日のエイプリルフールに似た祝日で、人々は軽いいたずらを仕掛け、それらもまた 'inocentes' と呼ばれます。
「broma」と「cargada」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



