「ずる賢い」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ずる賢い” です “astuto” — 策略を用いて目標を達成したり、他人を欺いたりするような、抜け目のないずる賢さを表す場合に使います。特に、知恵や策略が関わる状況で適しています。.
astuto
ah-STOO-toh/asˈtuto/

例文
El zorro es un animal muy astuto.
そのキツネはとてもずる賢い動物だ。
Ella es una negociadora astuta; siempre consigue el mejor precio.
彼女は抜け目のない交渉人だ。いつも一番良い価格を手に入れる。
Necesitas ser astuto para ganar este juego de estrategia.
この戦略ゲームに勝つには、賢くなる必要がある。
一致が鍵
'astuto' は形容詞なので、修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致させる必要があります: astuto (男性単数), astuta (女性単数), astutos (男性複数), astutas (女性複数)。
賢さの混同
間違い: “単に「頭が良い」(例:成績が良い)という意味で「astuto」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 一般的な賢さには「inteligente」や「listo」を使いましょう。「Astuto」は、特定の、しばしば戦略的またはずる賢い種類の賢さを意味します。
listo
/lees-toh//ˈlisto/

例文
Mi hermana es la más lista de la clase.
私の姉はクラスで一番賢いです。
Es un perro muy listo, aprende los trucos rápido.
彼はとても賢い犬で、すぐに芸を覚えます。
Tienes que ser muy listo para resolver este problema.
この問題を解くには、とても機敏でなければなりません。
必ず「Ser」と一緒に使う
誰かをsmart(賢い)やclever(機敏な)と表現するには、動詞「ser」を使わなければなりません。「smart」は性格や特性だと考え、「ser」が特性を表す動詞です。例:「Ella es muy lista」(彼女はとても賢いです)。
「Ser」の代わりに「Estar」を使ってしまう
間違い: “Mi profesor está muy listo.”
正しい表現: Mi profesor es muy listo. 「está listo」と言うと、先生が何かに「準備ができている」という意味になります。彼が知的な人物であることを言うには、「ser」を使わなければなりません。
pillo
PEE-yoh/ˈpiʎo/

例文
Mi hijo es muy pillo; siempre encuentra dónde escondí los dulces.
私の息子はとてもいたずら好きで、私がキャンディを隠した場所をいつも見つけ出します。
¡Qué pillo eres! Me engañaste con esa broma.
なんて生意気なんだ!そのジョークで私を騙したね。
性数一致
多くの一致形容詞と同様に、「pillo」は修飾する人や物と一致させる必要があります。「pillo」(男性単数形)、「pilla」(女性単数形)、「pillos」(男性複数形)、「pillas」(女性複数形)です。
vivos
/BEE-vohs//ˈbiβos/

例文
Mis hermanos son muy vivos, siempre saben cómo negociar.
私の兄弟たちはとても機敏(vivos)で、いつも交渉方法を知っている。
Tienes que estar con los ojos bien vivos cuando viajas.
旅行するときは、目をしっかり働かせて(ojos bien vivos)、注意していなければならない。
SerとEstarの使い分け
間違い: “「彼らは賢い」という意味で 'estar vivos' を使うこと。”
正しい表現: 機知に富んでいることは本質的な性格特性なので、動詞 'ser' を使って 'son vivos' と言います。'Están vivos' は「彼らは現在生きている」という意味になります。
sabido
sah-BEE-doh/saˈβi.ðo/

例文
Ese es un hecho muy sabido por todos en la oficina.
それはオフィスのみんながよく知っている事実です。
Dicen que el nuevo jefe es muy sabido y no se le escapa nada.
新しい上司は非常に抜け目がないので、何も彼を通り抜けることはできないと言われています。
La respuesta ya era sabida por la audiencia.
その答えはすでに聴衆には知られていた。
形容詞の一致
形容詞として、「sabido」は修飾する名詞の性(男性形/女性形)と数(単数/複数)に一致しなければなりません:sabido(男性・単数)、sabida(女性・単数)、sabidos(男性・複数)、sabidas(女性・複数)。
「知られている」の意味の混同
間違い: “「よく知っている人」(例:*un amigo sabido*)という意味で「sabido」を使うこと。”
正しい表現: 「知り合い」や「親しい人」を意味する場合は「conocido」を使います。「Sabido」は通常、事実や抜け目のない性格特性を指します。
「astuto」と「listo」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




