「とどまる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “とどまる” です “quedar” — 「~のままでいる」「~に(予定として)いる」という意味で、状態や予定を表す場合に最も一般的に使われます。.
「~のままでいる」「~に(予定として)いる」という意味で、状態や予定を表す場合に最も一般的に使われます。
詳しく →「(ある場所に)留まる」「(ある状態の)ままでいる」という意味で、物理的な場所や状態を表すのに幅広く使われます。'quedar'と似ていますが、より「~し続ける」というニュアンスが強調されることがあります。
詳しく →「(ある場所に)留まる」「(ある状態を)維持する」という意味で、物理的な場所にとどまることや、状態が変化せずに続くことを表します。ややフォーマルな響きがあります。
詳しく →「(複数人で)~に留まる」という、現在形や未来の予定を表す場合に使う表現です。'quedarse'の複数形(私たち)として使われます。
詳しく →「(ある状態を)維持する」「(感情や健康などを)保つ」という意味で、特に精神的な状態や健康状態にとどまることを表す場合に用いられます。
詳しく →keh-DAHRkeˈðaɾ

例文
Me voy a quedar en casa esta noche.
今夜は家にいるつもりです。
¿Te quedaste con el cambio?
お釣りは取っておきましたか?
El niño se quedó dormido en el sofá.
子供はソファで寝入ってしまった。
再帰動詞と非再帰動詞
「quedarse」(再帰動詞)を使うと、滞在するという決定や、主語がとる結果の状態を強調します。「quedar」(非再帰動詞)は通常、何かが残っていること、または場所を意味します。
命令形での代名詞の位置
間違い: “Te queda en casa. (家にいなさい。)”
正しい表現: Quédate en casa. (家にいなさい。) – 肯定命令形の場合、再帰代名詞(te)は動詞に付加されます。
例文
Prefiero quedar en casa en vez de salir hoy.
今日は出かけるより家にいたいです。
pehr-mah-neh-SEHRpeɾ.ma.neˈseɾ

例文
Decidimos permanecer en casa por la tormenta.
嵐のため、私たちは家にいることに決めました。
El guardia debe permanecer en su puesto toda la noche.
警備員は一晩中持ち場にとどまらなければならない。
¿Cuánto tiempo puedes permanecer bajo el agua?
どれくらい水中に留まれますか?
「ZC」の変化
現在形の「yo」の形では、「c」が「zc」に変化します(permanezco)。これは「conocer」(conozco)のように「-ecer」で終わるすべての動詞に起こります。
不規則変化を忘れる
間違い: “Yo permaneco en la oficina.”
正しい表現: Yo permanezco en la oficina. (現在形の「yo」の形で「zc」の語尾を忘れないようにしましょう。)
keh-DAH-moskeˈða.mos

例文
(Nos) Quedamos en este hotel por tres noches.
私たちはこのホテルに3泊滞在します。
Es tarde, mejor nos quedamos aquí.
遅いから、ここにいた方がいいだろう。
Siempre nos quedamos callados durante la película.
私たちは映画の間ずっと静かにしている。
再帰代名詞 'Nos'
quedarが場所にとどまるという意味を持つ場合、再帰動詞の'quedarse'になります。したがって、主語「私たち」は代名詞「nos」を「quedamos」の前に必要とします:「Nos quedamos en casa」。
再帰代名詞の欠落
間違い: “「家に集合する」という意味で「Quedamos en casa」と言ってしまうこと。”
正しい表現: 「私たちは家にいる」という意味にしたい場合は、必ず「Nos quedamos en casa」と言わなければなりません。(そうしないと、「家に集まる約束をする」という意味になります。)
例文
En una crisis, es vital mantenerme calmado.
危機的状況では、冷静でいることが不可欠です。
「quedar」と「quedarse」の使い分け
「とどまる」という意味で最もよく使われるのは「quedar」や「quedarse」です。場所にとどまる場合は「quedarse」が一般的ですが、「quedar」も同様に使われます。状態を表す場合は「quedarse」がより自然な場合が多いです。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


