Inklingo

「なだめる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はなだめるです calmar感情的になっている人や動物、泣いている赤ちゃんなどの激しい感情や状態を静める、落ち着かせる場合に使います。特に、興奮や不安を取り除くニュアンスが強いです。.

Japanese → スペイン語

calmar

/kahl-MAR//kalˈmaɾ/

verbA1general
感情的になっている人や動物、泣いている赤ちゃんなどの激しい感情や状態を静める、落ち着かせる場合に使います。特に、興奮や不安を取り除くニュアンスが強いです。
人が膝の上で安らかに頭を休ませている、落ち着いた犬を優しく撫でている様子。

例文

La madre calma al bebé.

母親は赤ちゃんを落ち着かせます。

Necesito calmar mis nervios antes del examen.

試験の前に神経を落ち着かせる必要があります。

El viento se calmó por la noche.

夜になると風は静まった。

Calmarse と Calmar の違い

自分が落ち着く場合は「calmarse」(-se付き)を使います。「Me calmé」は「私は落ち着いた」という意味です。他者を落ち着かせる場合は「calmar」(-seなし)を使います。「Te calmé」は「私はあなたを落ち着かせた」という意味です。

再帰代名詞を忘れる

間違い:Yo calmé después del examen

正しい表現: Yo me calmé después del examen. 「(自分が)落ち着く」という意味の場合、スペイン語では動詞に「-se」を付ける必要があります。

tranquilizar

/tran-kee-lee-sahr//tɾaŋkiliˈsaɾ/

verbA2general
不安や心配で落ち着かない人を安心させ、平静な状態に戻す時に使います。「calmar」よりも、精神的な安堵感を与えることに重点が置かれます。
落ち着いて横たわっている、小さくて穏やかなゴールデンレトリバーの子犬の背中を優しく撫でる手。

例文

La madre intenta tranquilizar al bebé que llora.

母親は泣いている赤ちゃんを落ち着かせようとしています。

Tus palabras me tranquilizan mucho, gracias.

あなたの言葉は私をとても安心させてくれます、ありがとう。

El médico habló con la familia para tranquilizarla antes de la cirugía.

医師は手術の前に家族に安心させるために話しました。

「z」から「c」への綴りの変化

動詞が「-zar」で終わる場合、「z」は「e」が続く場合に「c」に変わります。これは、過去形の一人称単数(tranquilicé)や、「願望・疑い」の接続法現在形(tranquilice)のすべての活用形で起こります。

「Personal A」の使い方

通常、人を(またはペットを)落ち着かせるため、落ち着かせる対象の人の前に「a」を使います。例:「Tranquilizo A mi hermana」(妹を落ち着かせます)。

過去形での綴り間違い

間違い:Yo tranquilizé

正しい表現: Yo tranquilicé. スペイン語では、「ze」と書くのを避け、「ce」を使います。

「落ち着いている」と「落ち着かせる」の混同

間違い:Estoy tranquilizar.

正しい表現: Estoy tranquilo(私は落ち着いています)または Estoy tranquilizando a mi amigo(私は友達を落ち着かせています)。形容詞「tranquilo」は状態を表すのに使い、動詞は動作を表すのに使います。

contentar

/kon-ten-TAR//kontenˈtaɾ/

verbB1general
相手の要求や期待に応えて満足させ、喜ばせる場合に使います。「なだめる」というよりは、「満足させる」「喜ばせる」という意味合いが強いです。
友達からカラフルなプレゼントを受け取って満面の笑みを浮かべる子供。

例文

Es imposible contentar a todo el mundo.

すべての人を喜ばせることは不可能だ。

Le compré flores para contentarla después de nuestra discusión.

Le compré flores para contentarla después de nuestra discusión. (口論の後、彼女をなだめるために花を買った。)

Sus explicaciones no lograron contentar a los clientes.

Sus explicaciones no lograron satisfacer a los clientes. (彼の説明は顧客を満足させるには至らなかった。)

相手を喜ばせる場合

この単語を使って他の人を喜ばせることを表す場合、その人の名前や説明の前に「a」を付けることを忘れないでください(例:「contentar a mi jefe」)。

行動を表す言葉

相手の気分を悪い状態から良い状態へ、または中立の状態から幸せな状態へと変えるために積極的に何かをしている場合に、この単語を使用してください。

contestar と混同しない

間違い:Quiero contentar tu pregunta. (あなたの質問に答えたい。)

正しい表現: Quiero contestar tu pregunta. (あなたの質問に答えたい。)

「calmar」と「tranquilizar」の使い分け

「calmar」は、泣いている赤ちゃんや興奮した人を物理的に落ち着かせる状況でよく使われます。一方、「tranquilizar」は、相手の不安を取り除き、精神的に安心させることに焦点を当てています。どちらを使うか迷ったら、相手の状態を想像してみてください。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。