Inklingo

「ネットワーク」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はネットワークです redコンピューター、通信、交通網など、物理的または仮想的な接続システムを指す場合に最も一般的に使われます。.

red🔊A2

コンピューター、通信、交通網など、物理的または仮想的な接続システムを指す場合に最も一般的に使われます。

詳しく →
contactos🔊A2

人脈や、特定の分野で知り合いがいることを指す場合に用います。人間関係のつながりを強調する言葉です。

詳しく →
conexiones🔊B2

人脈や、物事のつながり、関連性を指す場合に使われます。contactosよりもやや広い意味合いで使われることがあります。

詳しく →
redes🔊A2

主にソーシャルメディアやオンラインプラットフォームの集合体を指す場合に複数形として使われます。

詳しく →
cadena🔊B1

放送局やテレビチャンネル、一連の出来事や連鎖を指す場合に用いられます。通信網としてのネットワークとは異なります。

詳しく →
sistemas🔊B1

コンピューターシステムや組織内の仕組みなど、相互に関連し合う要素で構成されたシステム全体を指す場合に使われます。

詳しく →
circuito🔊C1

特定の分野における人々や場所のつながり、界隈、または情報が流れる経路を指す場合に用いられます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

red

rehd (like 'red' but with a softer 'd' sound)/reð/

nounA2general
コンピューター、通信、交通網など、物理的または仮想的な接続システムを指す場合に最も一般的に使われます。
光る白い線で結ばれた、通信ネットワークを象徴する明るい色の円形のノードが3つ。

例文

No tengo conexión a la red de wifi en el café.

カフェのWi-Fiネットワークに接続できません。

Las redes sociales han cambiado cómo interactuamos.

ソーシャルネットワークは私たちの交流の仕方を変化させました。

Madrid tiene una red de metro muy eficiente.

マドリードには非常に効率的な地下鉄ネットワークがあります。

インターネットに「La Red」を使う

インターネットを具体的に指す場合、スペイン語では英語の「the Web」のように「Red」を大文字で表記することがよくあります(la Red)。

「Network」を動詞として使うこと

間違い:Voy a redear con la gente nueva.

正しい表現: Voy a hacer contactos con la gente nueva.(「Red」は名詞のみです。「人脈を作る」には「hacer contactos」のようなフレーズを使います。)

contactos

kon-TAHK-tohs/konˈtak.tos/

nounA2general
人脈や、特定の分野で知り合いがいることを指す場合に用います。人間関係のつながりを強調する言葉です。
多様な背景を持つ3人の人物が笑顔で立っており、一人がもう一人と握手をしているカラフルなイラスト。ネットワーキングや人間関係を象徴しています。

例文

Mi hermana tiene muchos contactos en el mundo de la moda.

姉はファッション界に多くの人脈を持っています。

Hacer contactos es fundamental si quieres iniciar tu propio negocio.

自分のビジネスを始めたいなら、人脈を作ることが不可欠です。

Revisé mi lista de contactos para ver quién podía ayudarme.

誰が助けてくれるか見るために、電話帳の連絡先を確認しました。

常に男性複数形

「contactos」が女性を指す場合でも、単語自体は男性複数形です。常に男性複数形の冠詞 los contactos を使います。

「tener」と「hacer」の使い分け

間違い:Hago muchos contactos en mi trabajo. (私は仕事で多くの人脈を作ります。)

正しい表現: Tengo muchos contactos en mi trabajo. (私は仕事で多くの人脈を『持っています』。) 人脈は作りますが(*hacer*)、通常は持っていること(*tener*)について話します。

conexiones

/koh-nek-SYOH-ness//ko.nekˈsjo.nes/

nounB2general
人脈や、物事のつながり、関連性を指す場合に使われます。contactosよりもやや広い意味合いで使われることがあります。
プロフェッショナルな服装をした4人の多様な様式化された漫画の人物が近くに立っているイラスト。4人全員の頭を結ぶ、かすんだ破線の白い線が、プロフェッショナルなネットワークを象徴している。

例文

Gracias a sus conexiones en la industria, consiguió el puesto fácilmente.

彼女は業界での人脈のおかげで、その職を容易に得ました。

Es importante cultivar buenas conexiones si quieres triunfar en este campo.

この分野で成功したいなら、良い人脈を築くことが重要です。

比喩的な用法

「人脈」や「ネットワーキング」の意味で使われる場合、この単語は 'tener'(持っている)や 'hacer'(作る/築く)などの動詞の後に続くことがよくあります。

redes

/REH-dehs//ˈreðes/

nounA2informal
主にソーシャルメディアやオンラインプラットフォームの集合体を指す場合に複数形として使われます。
スマートフォン画面のカラフルなイラスト。その上には、鮮やかで丸みを帯びたアプリのアイコンがいくつか浮かんでいる。

例文

No paso mucho tiempo en las redes.

私はソーシャルメディアであまり時間を過ごしません。

Ella trabaja como gestora de redes sociales.

彼女はソーシャルメディアのマネージャーとして働いています。

複数形の力

「Redes」は「red」(網)の複数形です。インターネットやソーシャルメディアについて話すとき、スペイン語話者はほとんどの場合、複数形の「las redes」を使います。

cadena

/kah-DEH-nah//kaˈðena/

nounB1general
放送局やテレビチャンネル、一連の出来事や連鎖を指す場合に用いられます。通信網としてのネットワークとは異なります。
円形の放送波を放出する明るいスクリーンを示す、様式化されたシンプルなレトロなテレビセット。

例文

Pusieron las noticias en la cadena nacional a las ocho.

彼らは8時に全国放送局でニュースを流しました。

Hay una nueva cadena de supermercados abriendo en mi barrio.

私の近所に新しいスーパーマーケットチェーンが開店します。

¿Qué cadena de hoteles es la más popular en España?

スペインで最も人気のあるホテルチェーンはどれですか?

ビジネスの文脈

ビジネスについて話す場合、「cadena」は同じ会社が所有する店舗やサービスのグループ(例:スターバックスやヒルトン)を指します。

「Cadena」と「Canal」の混同

間違い:一般的なテレビネットワークを意味するのに「canal」を使うこと。

正しい表現: 「Cadena」は通常、放送ネットワーク全体(例:Telemundo)を指すのによく使われますが、「canal」は特定の周波数や番号を指すことが多いです。

sistemas

sees-TEH-mas/sisˈtemas/

nounB1technical
コンピューターシステムや組織内の仕組みなど、相互に関連し合う要素で構成されたシステム全体を指す場合に使われます。
歯車が3つ(赤、青、黄)明るい色で描かれ、それらが単一のシステムとして連動している様子を示すシンプルなイラスト。背景は無地です。

例文

Los sistemas informáticos fallaron después de la tormenta.

嵐の後、コンピューターシステムが故障した。

Necesitamos mejorar los sistemas de transporte público.

公共交通システムを改善する必要がある。

Los sistemas biológicos son increíblemente complejos.

生物システムは信じられないほど複雑である。

男性名詞のルール

sistemas は '-as' で終わりますが、男性複数形の名詞です。これには男性複数形の冠詞(los sistemas)を使わなければならず、las sistemas は誤りです。

性の混同

間違い:La sistemas de la escuela están viejas.

正しい表現: Los sistemas de la escuela están viejos. (冠詞と形容詞の両方を男性形に一致させることを忘れないでください。)

circuito

seer-KWEE-toh/siɾˈkwito/

nounC1general
特定の分野における人々や場所のつながり、界隈、または情報が流れる経路を指す場合に用いられます。
地図のような背景に散らばった5つの異なる明るい色の場所アイコン(例:塔、家、工場)を示す単純なイラスト。5つのアイコンすべてが細い青い線で結ばれ、目に見えるネットワークを形成している。

例文

Ella es una figura importante en el circuito de arte contemporáneo de la ciudad.

彼女はその街の現代アートのネットワーク(界隈)における重要な人物です。

El juez viajó por todo el circuito judicial cubriendo varios casos.

その裁判官は、いくつかの事件を担当しながら、司法管轄区(担当地域)全体を巡回しました。

「red」と「contactos/conexiones」の使い分け

「ネットワーク」が物理的・技術的な接続(インターネット、交通網など)を指す場合は「red」を使います。一方、人々のつながりや人脈を指す場合は「contactos」や「conexiones」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。