Inklingo

「亡くなる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は亡くなるです fallecióフォーマルな場面や、故人への敬意を表したい場合に最も一般的に使われる表現です。ニュース報道や公式な通知などでよく見られます。.

fallecióB1

フォーマルな場面や、故人への敬意を表したい場合に最も一般的に使われる表現です。ニュース報道や公式な通知などでよく見られます。

詳しく →
irse🔊B2

「亡くなる」の婉曲的な言い方として、親しい間柄や穏やかに伝えたい場合に用いられます。直接的な表現を避ける際に便利です。

詳しく →
muere🔊A1

現在形であり、比喩的または非文字的な意味で「(永遠に)終わらない」「決して死なない」というニュアンスで使われることがあります。例は文字通りの死ではありません。

詳しく →
mueras🔊A2

接続法現在形(tú形)で、否定的な願望や警告を表す際に使われます。「~してほしくない」という強い否定のニュアンスがあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

falleció

VerbB1フォーマル、敬意を表す
フォーマルな場面や、故人への敬意を表したい場合に最も一般的に使われる表現です。ニュース報道や公式な通知などでよく見られます。

例文

El escritor falleció en su casa rodeado de su familia.

その作家は家族に囲まれて自宅で亡くなった。

irse

/EER-seh//ˈiɾse/

Pronominal VerbB2死の婉曲表現
「亡くなる」の婉曲的な言い方として、親しい間柄や穏やかに伝えたい場合に用いられます。直接的な表現を避ける際に便利です。
シンプルなベッドで安らかに眠る高齢の人物。その上から小さな、かすかに光る球体が静かに上昇している。

例文

Mi abuela se fue el año pasado.

私の祖母は昨年亡くなりました。

Se fue en paz, mientras dormía.

彼は眠りの中で安らかに息を引き取った。

muere

MWEH-reh/ˈmwe.ɾe/

verbA1no context
現在形であり、比喩的または非文字的な意味で「(永遠に)終わらない」「決して死なない」というニュアンスで使われることがあります。例は文字通りの死ではありません。
一輪の鮮やかな赤いバラが完全にしおれ、垂れ下がり、花びらが茶色に変色している様子が描かれており、生命の終わりを象徴しています。

例文

Mi abuelo nunca muere, ¡siempre tiene historias nuevas!

祖父は決して死なない、いつも新しい話を持っている!

Ella muere de risa cada vez que escucha ese chiste.

彼女はそのジョークを聞くたびに笑い死にする。

¿Qué pasa si la planta no recibe agua? Simplemente muere.

植物に水をやらないとどうなる?ただ枯れるだけだ。

語幹変化 (o > ue)

この動詞は不規則です!現在形では語幹の「o」が「ue」に変化します(nosotros形とvosotros形を除く)。(Morimos/Morísは規則的です)。

「muere」を使うのは誰?

「彼」「彼女」「それ」、または丁寧な「Usted」(あなた)が動作主である場合に使います。

語幹変化を忘れる

間違い:La planta *mora*.

正しい表現: La planta *muere*. 強調されるとき「o」が「ue」に変化することを覚えておきましょう。

mueras

/MWEH-rahs//ˈmweɾas/

VerbA2no context
接続法現在形(tú形)で、否定的な願望や警告を表す際に使われます。「~してほしくない」という強い否定のニュアンスがあります。
しおれて茎から劇的に垂れ下がっている、人生の終わりを象徴する、一輪の鮮やかな赤いバラ。

例文

No quiero que te mueras sin ver París.

私はあなたがパリを見る前に死んでほしくない。

Dudo que mueras de aburrimiento en esta fiesta.

このパーティーであなたが退屈で死ぬとは思えない。

¡No mueras de hambre, come algo rápido!

お腹を空かせて死なないで、何か早く食べて!

接続法(Subjunctive Form)

この形('mueras')は、「tú」(あなた)がするかもしれないことに対する願望、疑念、感情について話すときに使われる特別な動詞の形です。

語幹変化

基本動詞の 'morir' は、現在の多くの活用形('muero' や 'mueras' など)で 'o' が 'ue' に変化しますが、接続法の 'nosotros' と 'vosotros' の形では 'o' が 'u' に変化します('muramos')。

間違った法(ムード)の使用

間違い:Espero que tú mueres pronto.

正しい表現: Espero que tú mueras pronto. (希望や願望を表す場合は特別な動詞の形が必要です。)

「fallecer」と「irse」の使い分け

学習者が最も混乱するのは、フォーマルな「fallecer」と婉曲的な「irse」の使い分けです。一般的には、公の場や敬意を払うべき相手には「fallecer」を、親しい間柄で柔らかく伝えたい場合は「irse」を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。