「亡くなる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “亡くなる” です “falleció” — フォーマルな場面や、故人への敬意を表したい場合に最も一般的に使われる表現です。ニュース報道や公式な通知などでよく見られます。.
falleció
例文
El escritor falleció en su casa rodeado de su familia.
その作家は家族に囲まれて自宅で亡くなった。
irse
/EER-seh//ˈiɾse/

例文
Mi abuela se fue el año pasado.
私の祖母は昨年亡くなりました。
Se fue en paz, mientras dormía.
彼は眠りの中で安らかに息を引き取った。
muere
MWEH-reh/ˈmwe.ɾe/

例文
Mi abuelo nunca muere, ¡siempre tiene historias nuevas!
祖父は決して死なない、いつも新しい話を持っている!
Ella muere de risa cada vez que escucha ese chiste.
彼女はそのジョークを聞くたびに笑い死にする。
¿Qué pasa si la planta no recibe agua? Simplemente muere.
植物に水をやらないとどうなる?ただ枯れるだけだ。
語幹変化 (o > ue)
この動詞は不規則です!現在形では語幹の「o」が「ue」に変化します(nosotros形とvosotros形を除く)。(Morimos/Morísは規則的です)。
「muere」を使うのは誰?
「彼」「彼女」「それ」、または丁寧な「Usted」(あなた)が動作主である場合に使います。
語幹変化を忘れる
間違い: “La planta *mora*.”
正しい表現: La planta *muere*. 強調されるとき「o」が「ue」に変化することを覚えておきましょう。
mueras
/MWEH-rahs//ˈmweɾas/

例文
No quiero que te mueras sin ver París.
私はあなたがパリを見る前に死んでほしくない。
Dudo que mueras de aburrimiento en esta fiesta.
このパーティーであなたが退屈で死ぬとは思えない。
¡No mueras de hambre, come algo rápido!
お腹を空かせて死なないで、何か早く食べて!
接続法(Subjunctive Form)
この形('mueras')は、「tú」(あなた)がするかもしれないことに対する願望、疑念、感情について話すときに使われる特別な動詞の形です。
語幹変化
基本動詞の 'morir' は、現在の多くの活用形('muero' や 'mueras' など)で 'o' が 'ue' に変化しますが、接続法の 'nosotros' と 'vosotros' の形では 'o' が 'u' に変化します('muramos')。
間違った法(ムード)の使用
間違い: “Espero que tú mueres pronto.”
正しい表現: Espero que tú mueras pronto. (希望や願望を表す場合は特別な動詞の形が必要です。)
「fallecer」と「irse」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


