「制限された」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “制限された” です “restringido” — 規則、物理的な境界、または公式な許可によって活動やアクセスが限定されている状況で使われます。.
restringido
rreh-streen-HEE-dohrestɾinˈxiðo

例文
El acceso a esta área está restringido al personal autorizado.
このエリアへのアクセスは、許可された担当者のみに制限されています。
Tenemos un presupuesto muy restringido para el viaje.
旅行の予算は非常に限られています。
Es un club privado con un número restringido de miembros.
会員数が限られたプライベートクラブです。
性と数の変化
この単語は形容詞として機能するため、修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に合わせて語尾を変化させる必要があります。男性名詞には「restringido」、女性名詞には「restringida」を使います。複数形は男性複数「restringidos」、女性複数「restringidas」となります。
「Estar」と「Ser」の使い分け
「está restringido」は、一時的な状態や状況として制限されている場合(例:通行止めになっている道)に使います。一方、「es restringido」は、恒久的な規則や性質として制限されている場合(例:会員制のクラブ)に使います。日本語では「〜は制限されている」と訳されることが多いですが、スペイン語では状態か性質かで使い分けます。
語尾の誤り
間違い: “La entrada está restringido.”
正しい表現: La entrada está restringida. 「entrada(入り口)」は女性名詞なので、形容詞も女性形の「restringida」にする必要があります。日本語では「入り口は制限されている」と性別を意識しませんが、スペイン語では名詞の性に合わせることが重要です。
「厳しい」と「制限されている」の混同
間違い: “Mi padre es muy restringido.”
正しい表現: Mi padre es muy estricto. 人の性格について話す場合は「厳格な」という意味の「estricto」を使います。「restringido」は、アクセス、予算、空間など、物理的または概念的な範囲が限定されているものに対して使います。
atado
ah-TAH-dohaˈtaðo

例文
Cuando conoció a la jefa, se sintió muy atado y no dijo nada.
社長に会ったとき、彼はとても口が利けなくなり、何も言わなかった。
No puedo ayudarte con eso, estoy atado por el contrato.
その件については手助けできません。契約で身動きが取れないのです。
'Estar'との使用
この意味は、一時的な感情状態や現在の制約を表すため、ほぼ常に動詞'estar'(〜である)と共に使われます。恒久的な特性を表すわけではありません。
condicional
kon-dee-syo-NALkon.di.sjoˈnal

例文
La venta del coche es condicional a que yo encuentre un trabajo nuevo.
その車の売却は、私が新しい仕事を見つけるという条件付きです。
El juez le concedió la libertad condicional después de diez años.
裁判官は10年後、彼に条件付き釈放を認めました。
Tengo una oferta de trabajo condicional a pasar el examen médico.
私は健康診断に合格することを条件として内定を得ています。
性数一致
'condicional' は -al で終わるため、男性名詞にも女性名詞にも同じ形をとります(例:'el acuerdo condicional'(条件付き合意)、'la oferta condicional'(条件付きオファー))。
privado
pree-V AH -dohpɾiˈβaðo

例文
Están privados de sus derechos básicos.
彼らは基本的な権利を剥奪されています。
El paciente se sintió privado de sueño durante días.
その患者は何日間も睡眠を奪われていると感じた。
'de' が必須
'privado' が「剥奪された」「欠けている」という意味で使われる場合、常に 'de'(~から、~を)が続き、欠けているものを指します。
動作と状態
この意味では、「剥奪されている」ことは通常一時的な状態や結果であるため、'ser'(本質的に~である)よりも 'estar'(~の状態にある)がはるかに多く使われます。
「restringido」と「atado」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



