Inklingo

「刻む」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は刻むです cortar物理的に何かを細かく切り分ける、断ち切るという意味で「刻む」を使う場合に適しています。食材などを小さくする際に用います。.

cortar🔊A1

物理的に何かを細かく切り分ける、断ち切るという意味で「刻む」を使う場合に適しています。食材などを小さくする際に用います。

詳しく →
dedicar🔊A2

時間や労力をある活動に「費やす」「割く」という意味で「刻む」を使う場合に相当します。特定の目的のために時間を捧げるニュアンスです。

詳しく →
grabar🔊B1

物体の表面に文字や模様などを「彫る」「刻印する」という意味で「刻む」を使う場合に用います。特に、記憶や記録として残す意味合いが強いです。

詳しく →
inscribir🔊B2

表面に言葉や名前などを「書き記す」「登録する」という意味で「刻む」を使う場合に使われます。公式な記録や記念として彫るニュアンスです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

cortar

kor-tarkoɾˈtaɾ

verbA1no context
物理的に何かを細かく切り分ける、断ち切るという意味で「刻む」を使う場合に適しています。食材などを小さくする際に用います。
赤い大きなハサミで青い紙の帯を切っている様子。

例文

Necesito cortar la carne en trozos pequeños para la cena.

夕食のために肉を小さな塊に切る必要があります。

¿Puedes cortar el césped hoy? Está muy largo.

今日、芝刈りをしてくれますか?伸びすぎているので。

Ten cuidado de no cortarte el dedo con ese cuchillo.

そのナイフで指を切らないように気をつけて。

事故を表す「Se」の使い方

うっかり怪我をした場合、スペイン語では「Se me cortó el dedo」(指が私に向かって切れた)のように「se」構文を使うことが多く、これは「不注意で指を切ってしまった」という意味になります。

「cortar」と「romper」の混同

間違い:刃物で何かを切るつもりで「romper」(壊す)を使ってしまうこと。

正しい表現: 紙や髪などのきれいに分ける行為には「cortar」を使い、ガラスを割ったり約束を破ったりするような引き裂きや破壊には「romper」を使います。

dedicar

deh-DEE-kahdeˈði.ka

VerbA2no context
時間や労力をある活動に「費やす」「割く」という意味で「刻む」を使う場合に相当します。特定の目的のために時間を捧げるニュアンスです。
女性が台座の上に小さな装飾的な飾り板を丁寧に置いている様子。何かを捧げる行為を象徴している。

例文

Mi jefe dedica 10 horas al día a este proyecto.

私のボスはこのプロジェクトに1日10時間を費やしています。

Ella dedica la mayor parte de su energía a cuidar a sus hijos.

彼女はエネルギーのほとんどを子供たちの世話に費やしています。

¡Dedica todo tu esfuerzo al examen!

試験に全力を捧げなさい!

'Dedica'の二重の機能

'Dedica'には二つの使い方があります。一つは「彼/彼女/あなた(丁寧)が捧げる」(現在の動作を示す)という意味、もう一つは「捧げよ!」(親しい相手への命令形)という意味です。

Dedicarの後に'A'を使う

時間や努力を捧げる場合、動詞の直後に前置詞 'a'(~に)を使わなければなりません: 'Dedica tiempo A la música.'(音楽に時間を費やす)

間接目的語標識の欠落

間違い:Él dedica su libro su esposa.

正しい表現: Él dedica su libro A su esposa. (献呈を受ける人を示す'a'が必要です。)

grabar

grah-BAHRɡraˈβaɾ

verbB1no context
物体の表面に文字や模様などを「彫る」「刻印する」という意味で「刻む」を使う場合に用います。特に、記憶や記録として残す意味合いが強いです。
平らな木片に深い、単純な湾曲した線を彫刻している金属製のスタイラスを握る手のクローズアップイラスト。

例文

Queremos grabar nuestras iniciales en los anillos de boda.

結婚指輪に私たちのイニシャルを彫りたいのです。

El artista grabó un hermoso diseño en el cristal.

その芸術家はクリスタルに美しいデザインをエッチングしました。

動作 vs. 結果

過去分詞 'grabado' は、「彫刻された」や「録音された」という意味の形容詞として使用できます: 'un anillo grabado'(彫刻された指輪)。

inscribir

een-skree-BEERinskɾiˈβiɾ

verbB2表面に言葉や名前を彫ること
表面に言葉や名前などを「書き記す」「登録する」という意味で「刻む」を使う場合に使われます。公式な記録や記念として彫るニュアンスです。
滑らかな木の板に名前を彫刻するために小さなノミを使っている手。

例文

Inscribieron sus iniciales en el tronco del árbol.

彼らは木の幹にイニシャルを刻みました。

El joyero inscribió una dedicatoria en el anillo.

宝石商は指輪にメッセージを刻みました。

結果を表す場合

何かが「刻まれている」と言いたい場合は、「inscrito」という単語を使用します。例:「El nombre está inscrito en el metal」(その名前は金属に刻まれています)。

「grabar」と「inscribir」の使い分け

「grabar」と「inscribir」はどちらも「刻む」と訳せますが、「grabar」はより広い意味で、物体の表面に何かを刻む全般に使えます。「inscribir」は、名前や文字を公式な記録や記念として書き記す、登録するニュアンスが強いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。