「勢い」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “勢い” です “impulso” — 物理的な運動や、物事を始める際の「勢い」や「きっかけ」を表したいときに使います。特に、何かに向かって踏み出す力や、物事が進展するための初期の推進力を指します。.
impulso
eem-POOL-sohimˈpulso

例文
Necesitas un buen impulso para saltar esa barrera.
その障壁を飛び越えるには、良い勢い(踏み込み)が必要だ。
El cohete tomó impulso y se elevó al cielo.
ロケットは推力を得て空に上昇した。
物理的な動作
物理的な動作を説明する場合、'impulso' は物事を動かし始める最初の、突然の力を指します。
dinámica
例文
La dinámica de la clase es muy divertida.
クラスのダイナミクスはとても楽しいです。
empuje
em-POO-hehemˈpu.xe

例文
Necesitamos a una persona con mucho empuje para liderar este equipo.
このチームを率いるには、多くの意欲を持った人材が必要です。
El empuje del agua rompió la pared de madera.
水の押しが木の壁を壊した。
Su carrera profesional ha cobrado un nuevo empuje este año.
彼のプロとしてのキャリアは今年、新たな勢いを増した。
常に男性名詞
「e」で終わりますが、この単語は常に男性名詞です:「el empuje」。日本語の名詞には男性・女性の区別がないため、スペイン語の名詞の性を意識することが重要です。
名詞か動詞か
「empuje」は、エネルギッシュであるという質や、物事の一般的な力について話す際に使います。単発の物理的な押し込みには「empujón」を使います。
Empuje vs. Empujón の使い分け
間違い: “Me dio un empuje en la fila.”
正しい表現: Me dio un empujón en la fila. (人に物理的に押された場合は「empujón」を使います)。日本語では「押された」と一言で済みますが、スペイン語ではニュアンスによって単語を使い分ける必要があります。
viento
bee-EHN-tohˈbjen.to

例文
Gracias a la nueva inversión, el proyecto va viento en popa.
新しい投資のおかげで、そのプロジェクトは順調に進んでいる(うまく行っている)。
El corredor iba a todo viento para ganar la carrera.
そのランナーはレースに勝つために全速力で走っていた。
比喩的な用法
この意味は、ほとんどの場合、リストされている特定の慣用句の中でのみ見られます。「速さ」や「ニュース」を意味するために 'viento' を単独で使うことはめったにありません。
chorro
CHOH-rrohˈtʃoro

例文
Abre el chorro de la manguera.
ホースからの水を出す。
El agua sale a chorros por la tubería rota.
壊れたパイプから水が噴き出している。
Me encanta sentir el chorro de la ducha caliente.
シャワーの勢いを感じるのが好きだ。
Chorro と Río の違い
「chorro」は蛇口やボトルなど、特定の場所から出る水を指す場合に使います。「río」は自然の川を指します。
強さを表す複数形
「sweat(汗をかく)」や「rain(雨が降る)」などの動詞の後ろに複数形の「a chorros」を使うと、その動作が非常に激しいことを強調します。
飲む水を「chorro」と言う
間違い: “Beber un chorro de agua.”
正しい表現: Beber un trago de agua. 「trago」は一口やひと飲みですが、「chorro」は水の流れそのものを指します。
momento
mo-MEN-tomoˈmento

例文
Es el momento de actuar y hacer un cambio.
行動を起こし変化を起こすには、まさにこの時(好機)です。
El equipo perdió el momento y el otro equipo anotó.
チームは勢いを失い、相手チームが得点しました。
La decisión fue de gran momento para el futuro de la empresa.
その決定は会社の将来にとって非常に重要でした。
「勢い」の訳し分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




