Inklingo

「当たる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は当たるです cae特定の日付や曜日が巡ってくる、または何かが予定通りに起こる場合に用いられます。特に、祝日やイベントなどがカレンダー上の特定の日に「当たる」ことを指します。.

cae🔊B1

特定の日付や曜日が巡ってくる、または何かが予定通りに起こる場合に用いられます。特に、祝日やイベントなどがカレンダー上の特定の日に「当たる」ことを指します。

詳しく →
darle🔊B1

体が何かに「当たる」、または何かに「ぶつかる」ような、直接的で意図しない接触を表します。特に、自分の体の一部が物にぶつかりそうな状況や、実際にぶつかってしまった状況で使われます。

詳しく →
chocar🔊A2

乗り物などが物体に「衝突する」という、より強い衝撃を伴う接触を表します。人や物が物にぶつかる場合にも使われますが、破壊的な結果を伴うことが多いです。

詳しく →
impactar🔊A2

物理的な接触により、強い衝撃を与える、または受けることを意味します。「chocar」と似ていますが、より広範な状況で、特に物体が別の物体に強く「ぶつかる」様子を表します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

cae

kah-ehˈka.e

動詞B1normal
特定の日付や曜日が巡ってくる、または何かが予定通りに起こる場合に用いられます。特に、祝日やイベントなどがカレンダー上の特定の日に「当たる」ことを指します。
黄色いリボンで結ばれた明るい色の包装されたプレゼントがテーブルの上に置かれており、一組の手が包装紙を破り始めている様子。イベントの開始を象徴している。

例文

Este año, el Día de Reyes cae en domingo.

今年は、公現祭(三王の日)が日曜日に当たります。

El golpe cae justo en el centro de la mesa.

その一撃はテーブルのちょうど中央に当たります。

¿Cuándo cae tu cumpleaños?

あなたの誕生日はいつですか?

darle

DAR-lehˈdaɾle

動詞B1normal
体が何かに「当たる」、または何かに「ぶつかる」ような、直接的で意図しない接触を表します。特に、自分の体の一部が物にぶつかりそうな状況や、実際にぶつかってしまった状況で使われます。
緑のフィールドで縞模様のサッカーボールに靴が力強く接触しているクローズアップ。

例文

Ten cuidado, vas a darle a la lámpara con la cabeza.

気をつけて、頭でランプにぶつかりそうだよ。

El niño le dio una patada a la pelota con todas sus fuerzas.

その男の子は持てる限りの力でボールを蹴った。

La rama le dio en el brazo cuando caminaba por el bosque.

森を歩いているとき、枝が彼の腕に当たった。

chocar

cho-KARtʃoˈkaɾ

動詞A2normal
乗り物などが物体に「衝突する」という、より強い衝撃を伴う接触を表します。人や物が物にぶつかる場合にも使われますが、破壊的な結果を伴うことが多いです。
小さな赤いおもちゃの車が木製の床の上で青いおもちゃの車にぶつかった。

例文

El coche chocó contra un árbol.

車が木に衝突した。

Los dos ciclistas chocaron en la esquina.

二人の自転車乗りが角で衝突した。

Ten cuidado, no vayas a chocar con la puerta.

気をつけて、ドアにぶつからないように。

綴り字の変化ルール

「k」の音を保つために、「e」の前に来る「c」は「qu」に変わります。これは過去形(yo形)の「choqué」や、願望(接続法)のすべての「特殊な形」で起こります。

「Con」と「Contra」の使い方

二つのものがお互いにぶつかる場合は「chocar con」を使います。壁のような静止している物体に何かがぶつかる場合は「chocar contra」を使います。

「Chocar el coche」と言わない

間違い:Yo chocqué mi coche.

正しい表現: Choqué el coche (「c」は一つだけで、過去形yo形では「qu」を使うことに注意してください)。

impactar

eem-pahk-TAHRim.pakˈtaɾ

動詞A2normal
物理的な接触により、強い衝撃を与える、または受けることを意味します。「chocar」と似ていますが、より広範な状況で、特に物体が別の物体に強く「ぶつかる」様子を表します。
赤い的の中央に当たっている白いゴルフボール。

例文

El pájaro impactó contra la ventana.

鳥が窓にぶつかった。

La bala impactó en el centro del blanco.

弾丸が的の中央に命中した。

Los meteoritos impactaron sobre la superficie lunar.

隕石が月の表面を襲った。

前置詞の使い方

何かにぶつかることを話す場合、通常は 'contra'(~に対して)または 'en'(~の中に/~で)を使います。

Impactar と Chocar の違い

間違い:一般的な車の事故に 'impactar' を使う。

正しい表現: 日常的な車の事故には 'chocar' を使いましょう。'impactar' は、物理学のレポートや高速の衝突のような響きがあります。

「当たる」の訳語の使い分けについて

「cae」は日付や予定が巡ってくる場合に使い、「darle」「chocar」「impactar」は物理的な接触を表しますが、それぞれニュアンスが異なります。特に、意図しない接触やぶつかる状況では「darle」がよく使われ、乗り物の衝突など激しい場合は「chocar」や「impactar」が適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。