Inklingo

「衝突する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は衝突するです enfrentar主に、人やグループ同士が議論や競争、戦いを「対峙する」「対決する」という意味で使われます。スポーツの試合などでよく見られます。.

enfrentar🔊B1

主に、人やグループ同士が議論や競争、戦いを「対峙する」「対決する」という意味で使われます。スポーツの試合などでよく見られます。

詳しく →
enfrentarse🔊B1

「enfrentar」と同様に、人やチームが互いに「対立する」「対峙する」という意味ですが、より自動詞的なニュアンスで使われることがあります。

詳しく →
golpear🔊B1

乗り物や物体が何かに「ぶつかる」「衝突する」という意味で使われます。また、体の一部を物にぶつける場合にも用います。

詳しく →
interferir🔊B1

人々の計画や決定、状況などに「干渉する」「邪魔をする」という意味で使われます。物理的な衝突ではなく、状況への介入を指します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

enfrentar

/en-fren-TAR//em.fɾenˈtaɾ/

動詞B1一般的
主に、人やグループ同士が議論や競争、戦いを「対峙する」「対決する」という意味で使われます。スポーツの試合などでよく見られます。
2つの明確な姿、おそらく動物か様式化された競技者が、仕切り線を挟んで互いの目をまっすぐに見つめ合うように対称的に立っている様子は、対決を象徴しています。

例文

Los dos equipos se enfrentarán en la final mañana.

両チームは明日決勝で対戦します。

Ellos se enfrentaron por el control de la empresa.

彼らは会社の支配権をめぐって衝突した。

Marta se enfrentó a su jefe sobre el horario.

マルタは上司にスケジュールについて対決した。

「Se」の粒子

「enfrentarse」を使う場合、「se」(または「me」、「te」、「nos」など)という小さな語は、その動作が相互的であること(彼らは互いに立ち向かう)か、または主語が対立を開始していること(通常は「a」または「con」が続く)を示します。

不適切な前置詞の使用

間違い:Se enfrentaron por el jefe.

正しい表現: Se enfrentaron *con* el jefe. (対決している相手や事柄を導入するには、「con」または「a」を使います。)

enfrentarse

/en-fren-TAR-seh//enfɾenˈtaɾse/

動詞B1一般的
「enfrentar」と同様に、人やチームが互いに「対立する」「対峙する」という意味ですが、より自動詞的なニュアンスで使われることがあります。
防具をつけ、向かい合っている2人のフェンシング選手。

例文

El Barcelona se enfrentará al Real Madrid este domingo.

バルセロナは今週の日曜日にレアル・マドリードと対戦する。

Los manifestantes se enfrentaron a la policía.

デモ参加者たちは警察と衝突した。

再帰的な意味合い

二人が「お互いに」立ち向かう場合でも、'nos enfrentamos' や 'se enfrentan' のような複数形を使います。

誰と?

間違い:Se enfrentó el rival.

正しい表現: Se enfrentó *al* rival. (誰と対戦するのかを示すために、常に 'a' または 'con' が必要です。)

golpear

/gol-pe-ar//ɡolpeˈaɾ/

動詞B1一般的
乗り物や物体が何かに「ぶつかる」「衝突する」という意味で使われます。また、体の一部を物にぶつける場合にも用います。
歩いている途中で、青い四角のキャラクターと黄色い丸のキャラクターが肩同士で軽く偶然接触しているシンプルなイラスト。

例文

Me golpeé la cabeza con el estante de arriba.

上の棚に頭をぶつけた。

El coche se golpeó contra la pared al salir del garaje.

車はガレージを出るときに壁に衝突した。

再帰動詞としての用法(事故)

自分自身や体の部位に不注意でぶつかった場合、再帰形('Me golpeé')を使います。これは意図しない動作によく使われます。

interferir

/een-tehr-feh-REER//inteɾfeˈɾiɾ/

動詞B1一般的
人々の計画や決定、状況などに「干渉する」「邪魔をする」という意味で使われます。物理的な衝突ではなく、状況への介入を指します。
一人がパズルに手をかざしており、他の二人が一緒にそれを完成させようとしている様子。

例文

No quiero interferir en tus decisiones personales.

あなたの個人的な決定に干渉したくありません。

Mi trabajo nuevo interfiere con mis clases de la tarde.

私の新しい仕事は午後の授業と重なります。

Deja de interferir; ellos pueden resolverlo solos.

おせっかいはやめて、彼らは自分たちで解決できるでしょう。

「E」から「IE」への変化

現在形のほとんどの活用形では、強く発音される場合、真ん中の「e」が「ie」に変化します(例:Yo interfiero)。その部分を弱く発音する場合は「e」のままです(例:Nosotros interferimos)。日本語の動詞の活用とは異なり、母音の変化に注意が必要です。

前置詞「En」の使い方

状況や誰かの生活に口を出す場合、interferirの後にはほぼ必ず「en」を使います。日本語の「~に」に相当しますが、物理的な干渉とは使い分けが必要です。

「En」の代わりに「Con」を使ってしまう

間違い:No quiero interferir con tu vida.

正しい表現: No quiero interferir en tu vida. 「con」は信号やスケジュールには使われますが、人間関係や社会的な干渉には「en」が標準です。

「対立」と「物理的な衝突」の使い分け

最もよくある間違いは、「enfrentar/enfrentarse」と「golpear」の使い分けです。「enfrentar/enfrentarse」は人やチーム同士の対立や対決に使い、「golpear」は乗り物や物がぶつかる物理的な衝突に使います。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。