Inklingo

「心配な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は心配なです preocupado将来のことや、現在置かれている状況に対して、不安や懸念を感じているときに使います。最も一般的で幅広い状況で使える表現です。.

Japanese → スペイン語

preocupado

/preh-oh-koo-PAH-doh//pɾe.o.kuˈpaðo/

AdjectiveA2General
将来のことや、現在置かれている状況に対して、不安や懸念を感じているときに使います。最も一般的で幅広い状況で使える表現です。
心配そうな表情で膝を抱えて座っている小さな子供の絵本風のイラスト。不安を表している。

例文

Mi hermano está muy preocupado por su entrevista de trabajo.

兄は就職の面接のことでとても心配しています。

Si estás preocupada (femenino), deberías hablar con alguien.

もしあなたが気に掛けているなら、誰かに話すべきです。

Los padres estaban preocupados por la baja nota de su hijo.

両親は息子の成績が低いことを心配していました。

一致が重要

'preocupado' は説明的な言葉(形容詞)なので、修飾する人や物に合わせて性(男性・女性)と数(単数・複数)を一致させる必要があります: 'preocupado' (男性単数), 'preocupada' (女性単数), 'preocupados' (男性複数), 'preocupadas' (女性複数)。

状態には「Estar」を使う

今まさに誰かが感じている状態(一時的な状態)について話すときは、動詞 'ser' ではなく動詞 'estar' を 'preocupado' の前に使わなければなりません。例: 'Estoy preocupado' (私は心配しています)。

性の一致の欠如

間違い:Mi madre está preocupado.

正しい表現: Mi madre está preocupada. ('madre' は女性名詞なので、語尾を '-a' に変える必要があります。)

間違った「be動詞」の使用

間違い:Yo soy preocupado.

正しい表現: Yo estoy preocupado. (一時的な感情には 'estar' を使い、永続的な性質を表す 'ser' は使いません。)

nervioso

/nair-vee-OH-soh//neɾˈβjoso/

adjectiveA1General
特に、これから起こる出来事に対して、期待や緊張からくるそわそわした、落ち着かない気持ちを表すときに使います。
不安そうに前足をこすり合わせているウサギのシンプルなイラスト。

例文

Estoy nervioso por la entrevista de trabajo de mañana.

明日の就職面接が緊張する。

Mi hermana está muy nerviosa antes de subir al escenario.

姉はステージに上がる前、とても緊張している。

No te pongas nervioso; todo va a salir bien.

緊張しないで、すべてうまくいくから。

一致が重要

'nervioso'は形容詞なので、説明する人や物に合わせて語尾を変える必要があります。女性名詞には'-a'(nerviosa)、複数形には'-os'(男性・混合)または'-as'(女性)を使います。

感情には「Estar」を使う

緊張しているという感情を表現するときは、それが一時的な感情状態を表すため、常に動詞 'estar'(〜である)を使います。恒久的な性格を表すわけではありません。

Ser の使用

間違い:Soy nervioso.

正しい表現: Estoy nervioso.

ansioso

/ahn-SYOH-soh//anˈsjo.so/

AdjectiveA2General
何かを強く望んでいて、その実現を待ちきれないような、期待に胸を膨らませた「心配」や、切望している状態を表します。
小さな目が丸いウサギが一人で座り、前足をきつく握りしめ、心配や緊張の感情を表している様子。

例文

Mi hermana está ansiosa por su entrevista de trabajo mañana.

妹は明日の就職面接のことで不安でたまらない。

Estábamos ansiosos esperando la llamada del médico.

私たちは医者の電話を不安な気持ちで待っていた。

形容詞の一致

他のスペイン語の形容詞と同様に、「ansioso」は修飾する人や物に合わせて語尾を変化させる必要があります。「ansioso」(男性単数形)、「ansiosa」(女性単数形)、「ansiosos」(男性複数形)、「ansiosas」(女性複数形)です。

「Anxious」の意味の混同

間違い:単に「熱望している」(定義2)という意味で使いたいのに、前置詞を付け忘れること。

正しい表現: 「心配している」という意味の場合は、「ansioso POR」+名詞を使うことが多いです。「熱望している」という意味の場合は、「ansioso POR」または「ansioso DE」+動詞の原形を使うのが一般的です。

「preocupado」と「nervioso」の使い分け

「preocupado」は漠然とした不安や懸念を表すのに対し、「nervioso」はこれから起こることへの緊張やそわそわした気持ちを強調します。単に心配なだけでなく、ドキドキするような気持ちがある場合は「nervioso」が適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。