Inklingo

「急上昇する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は急上昇するです disparan価格や数値などが、特定の期間や状況下で一般的に急上昇する傾向がある場合に用います。複数形であるため、主語が複数である場合にも使われます。.

Japanese → スペイン語

disparan

/dee-SPAH-rahn//disˈpaɾan/

verbB1
価格や数値などが、特定の期間や状況下で一般的に急上昇する傾向がある場合に用います。複数形であるため、主語が複数である場合にも使われます。
真っ赤なロケットが煙の筋を引いて空に向かって急上昇している様子。

例文

Los precios se disparan durante el verano.

夏の間、価格は急騰します。

自己完結的な動作

価格について話す場合、「se disparan」のように「se」を付けることが多く、これは価格自体がその動作(急上昇)を起こしているというニュアンスを表します。日本語では「価格が上がる」のように自動詞的に訳されます。

dispara

/dees-PAH-rah//disˈpaɾa/

verbB2
特定の原因によって、価格や数量が突然、鋭く増加する場合に使われます。単数形なので、主語が単数の場合に使います。
積み上げられた金貨と紙幣がロケットのように青空に向かって急上昇し、下には単純な煙と火の筋を残しています。

例文

La escasez de alimentos dispara los precios en el mercado.

食料不足が市場の価格を急騰させる。

La nueva tecnología dispara la productividad de la empresa.

新技術が会社の生産性を劇的に向上させる(急上昇させる)。

比喩的な使用

これは上方に「発射する」と考えると分かりやすいです。数値や価値に関わる、急速で力強い動きを表します。

dispare

/dees-PAH-reh//disˈpa.ɾe/

verbB2
インフレなど、制御不能な要因によって価格が速く上昇することへの懸念や、そうした状況を仮定する際に使われます。接続法現在形です。
ショッピングカートや家のアイコンを乗せた小さなロケットが垂直に空へ上昇し、急激なコスト上昇を示している様子。

例文

El banco teme que la inflación dispare los precios de la vivienda.

その銀行はインフレが住宅価格を急騰させることを恐れている。

Ojalá que el costo de la gasolina no dispare de nuevo.

ガソリン代が再び急上昇しないことを願う。

比喩的な意味

これは、何かを非常に速く「撃ち上げる」という文字通りの意味からの比喩的な拡張です。通常、「precios」(価格)や「costos」(コスト)のような経済的な主題と共に使われます。

「dispara」と「disparan」の使い分けについて

最もよくある間違いは、主語が単数か複数かによって「dispara」と「disparan」を混同することです。また、「disparan」は一般的な傾向を表すのに対し、「dispara」は特定の原因による突然の増加を示す点を意識して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。