Inklingo

「情熱」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は情熱です pasión「情熱」が強い興味や熱意、あるいは恋愛や性的な愛といった強い感情を指す場合に最も一般的に使われます。.

pasión🔊A2

「情熱」が強い興味や熱意、あるいは恋愛や性的な愛といった強い感情を指す場合に最も一般的に使われます。

詳しく →
entusiasmo🔊A2

何かに対する前向きで熱心な気持ちや意欲を表現したいときに使います。

詳しく →
calor🔊B1

プレゼンテーションやスピーチなどで、感情的な力強さや熱意が込められている様子を表すのに使われます。

詳しく →
fuego🔊B2

リーダーシップや強い信念など、激しい感情や情熱を比喩的に表現したい場合に使われます。

詳しく →
fiebre🔊B1

ある地域や集団で、特定の物事に対する一時的な熱狂やブーム、流行を指す場合に用いられます。

詳しく →
amor🔊A1

「情熱」が愛情、特に家族愛や博愛といった深い愛情を指す場合に使うことができます。

詳しく →
emociones🔊A1

「情熱」が単に感情全般を指す、より広い意味で使われる場合に考慮されますが、通常はより具体的な言葉が選ばれます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

pasión

pah-SYOHN/paˈsjon/

nounA2general
「情熱」が強い興味や熱意、あるいは恋愛や性的な愛といった強い感情を指す場合に最も一般的に使われます。
熱意や興味を示すために、イーゼルで熱心に風景画を描く喜びに満ちた芸術家のイラスト。

例文

Mi mayor pasión es viajar por Latinoamérica.

私の最大の情熱はラテンアメリカを旅行することです。

Puso mucha pasión en el proyecto y lo terminó a tiempo.

彼女はそのプロジェクトに多大な熱意を注ぎ、時間通りに終えました。

El fútbol es la pasión de mi vida.

サッカーは私の人生の情熱です。

La pasión entre ellos era evidente para todos.

彼らの間の情熱は誰の目にも明らかでした。

女性名詞のルール

「-ón」で終わりますが、「pasión」は女性名詞です。そのため、前には必ず「la」または「una」を使わなければなりません。

性別誤用

間違い:El pasión por la música.

正しい表現: La pasión por la música. (「pasión」は女性名詞なので「la」を使うのを忘れないようにしましょう。)

pasión

pah-SYOHN/paˈsjon/

nounB1general
恋愛や性的な愛における強い感情や欲望を指す場合に特に適しています。
熱意や興味を示すために、イーゼルで熱心に風景画を描く喜びに満ちた芸術家のイラスト。

例文

La pasión entre ellos era evidente para todos.

彼らの間の情熱は誰の目にも明らかでした。

Mi mayor pasión es viajar por Latinoamérica.

私の最大の情熱はラテンアメリカを旅行することです。

Puso mucha pasión en el proyecto y lo terminó a tiempo.

彼女はそのプロジェクトに多大な熱意を注ぎ、時間通りに終えました。

El fútbol es la pasión de mi vida.

サッカーは私の人生の情熱です。

女性名詞のルール

「-ón」で終わりますが、「pasión」は女性名詞です。そのため、前には必ず「la」または「una」を使わなければなりません。

性別誤用

間違い:El pasión por la música.

正しい表現: La pasión por la música. (「pasión」は女性名詞なので「la」を使うのを忘れないようにしましょう。)

entusiasmo

/en-too-see-AHZ-moh//entuˈsjázmo/

nounA2general
何かに対する前向きで熱心な気持ちや意欲を表現したいときに使います。
明るくシンプルな背景に、両手を挙げて満面の笑みを浮かべ、宙に浮いている楽しそうな子供。単純な放射状のエネルギー線に囲まれている。

例文

Estudio español con mucho entusiasmo.

私はとても熱意をもってスペイン語を勉強しています。

Su entusiasmo por el nuevo proyecto es contagioso.

新しいプロジェクトに対する彼の熱意は伝染します。

El equipo perdió el entusiasmo después de la primera derrota.

チームは最初の敗北の後、熱意をすべて失った。

男性名詞の確認

'Entusiasmo' は男性名詞なので、必ず男性の定冠詞 'el'(その)または不定冠詞 'un'(一つの)を使います('el entusiasmo')。'la entusiasmo' は間違いです。

間違った前置詞の使用

間違い:Habló *de* entusiasmo.

正しい表現: Habló *con* entusiasmo. (「熱意をもって」という意味では 'con' を使います。)

calor

/kah-LOR//kaˈloɾ/

nounB1general
プレゼンテーションやスピーチなどで、感情的な力強さや熱意が込められている様子を表すのに使われます。
胸から激しいエネルギー波を放つ、燃えるような赤とオレンジ色の光る心臓を持つ人間のシルエットの様式化された描写。感情的な情熱を象徴しています。

例文

Puso mucho calor en su presentación, y todos aplaudieron.

彼はプレゼンテーションに大きな情熱を注ぎ、皆が拍手した。

Nos recibieron con gran calor humano.

彼らは大きな人間的な温かさ/親切さで私たちを迎えてくれた。

El calor del debate era palpable.

議論の熱意(強さ)は明白だった。

比喩的な用法

この文脈では、'calor'は物理的な温度から感情的な温度へと移行し、高いエネルギーや強さを示します。

fuego

/fwe-go//ˈfwe.ɣo/

nounB2figurative
リーダーシップや強い信念など、激しい感情や情熱を比喩的に表現したい場合に使われます。
情熱を象徴する、胸から放射状に広がる様式化された炎で、激しいエネルギーで話したり歌ったりする人。

例文

Habló con el fuego de un verdadero líder.

彼は真のリーダーのような情熱を持って話した。

Tenía fuego en la mirada.

彼女の目には炎があった(強い意志があった)。

fiebre

fee-EH-breh/'fje.βɾe/

nounB1figurative
ある地域や集団で、特定の物事に対する一時的な熱狂やブーム、流行を指す場合に用いられます。
遠くに見える魅力的で明るい色の物体に向かって、手を伸ばして興奮して走る大勢の人々の群衆。熱狂的な人気を示している。

例文

Hay una fiebre por las zapatillas deportivas en este barrio.

この地域ではスポーツシューズのブームがあります。

La fiebre del Mundial de fútbol se siente en todas partes.

ワールドカップの熱狂があらゆる場所で感じられます。

Muchos se mudaron a California durante la fiebre del oro.

多くの人々がゴールドラッシュ(金の熱狂)の間にカリフォルニアに移住しました。

熱狂の対象との結びつけ

'fiebre'を「ブーム」の意味で使う場合、通常は前置詞 'por'(〜のために)または 'de'(〜の)を使って関心の対象と結びつけます。

amor

/ah-mor//aˈmoɾ/

nounA1general
「情熱」が愛情、特に家族愛や博愛といった深い愛情を指す場合に使うことができます。
母親が幼い子供を優しく抱きしめ、深い愛情と無条件の愛を示す心温まる描写。

例文

El amor de una madre es incondicional.

母の愛は無条件だ。

Siento un gran amor por ti.

あなたに対して大きな愛を感じています。

Tiene un amor increíble por la música clásica.

彼はクラシック音楽に並々ならぬ愛を持っている。

常に男性名詞:「el amor」

女性への愛や、女性的と見なされるものへの愛について話す場合でも、「amor」という単語自体は常に男性名詞です。そのため、常に「el amor」(その愛)または「un amor」(ある愛)と言うことになります。

日常的な「好き」に「amor」を使うこと

間違い:Tengo amor por la pizza.

正しい表現: Me encanta la pizza. 「Amor」は非常に強い言葉であり、通常は人、ペット、または芸術や音楽のような深い情熱のために取っておかれます。日常的に楽しむものに対しては、「me gusta」(好き)や「me encanta」(大好き、夢中)を使う方が自然です。

emociones

/eh-moh-see-OH-nes//emoˈθjones/

nounA1general
「情熱」が単に感情全般を指す、より広い意味で使われる場合に考慮されますが、通常はより具体的な言葉が選ばれます。
幸せそうな黄色いキャラクター、悲しそうな青いキャラクター、怒っている赤いキャラクターの3つの様式化されたキャラクターが並んでいるシンプルなイラスト。様々な感情を表している。

例文

Las emociones son una parte natural de la vida.

感情は人生の自然な一部です。

Es importante aprender a gestionar tus emociones en momentos difíciles.

困難な状況で自分の感情を管理する方法を学ぶことは重要です。

El discurso del presidente despertó una oleada de emociones encontradas en la audiencia.

大統領のスピーチは聴衆の中に様々な感情の波を呼び起こした。

女性名詞のルール

この単語は「emoción」(感情・単数形)の複数形です。「nación」(国家)、「acción」(行動)など、「-ción」で終わるスペイン語の名詞はほぼ例外なく女性名詞であるため、前に「las」や「unas」を付けることを覚えておきましょう。

冠詞の間違い

間違い:Los emociones son difíciles.

正しい表現: Las emociones son difíciles. (emociones は女性名詞なので「las」を使います。)

「pasión」と「entusiasmo」の使い分け

最もよくある間違いは、「情熱」をすべて「pasión」と訳してしまうことです。「entusiasmo」は、特定の活動に対する前向きな意欲や熱意を表すのに適しており、「pasión」よりも日常的で、恋愛感情を含まない文脈でよく使われます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。