Inklingo

「慈悲」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は慈悲です compasión他者の苦しみや困難に共感し、同情や思いやりを示す場合に使われます。相手を理解し、寄り添う気持ちを表現する際に適しています。.

compasiónB1

他者の苦しみや困難に共感し、同情や思いやりを示す場合に使われます。相手を理解し、寄り添う気持ちを表現する際に適しています。

詳しく →
piedad🔊B1

特に、相手の過ちや弱さを許し、寛大さや情けを示す場合に使われます。罪を犯した者や困難な状況にある者に対して、免除や軽減を与えるニュアンスがあります。

詳しく →
misericordia🔊B2

加害者や敵など、本来なら罰せられるべき相手に対して、慈悲の心や寛容さを示す場合に使われます。制裁を免除したり、情けをかけたりする文脈で用いられます。

詳しく →
caridad🔊B2

困っている人や貧しい人に対して、金銭や物資などを与える親切心や施しを指す場合に使われます。具体的な援助行為を伴うことが多いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

compasión

nounB1no context
他者の苦しみや困難に共感し、同情や思いやりを示す場合に使われます。相手を理解し、寄り添う気持ちを表現する際に適しています。

例文

Mostró compasión por los prisioneros y les dio agua.

彼女は囚人たちにcompasiónを示し、水を与えた。

piedad

pee-eh-DAHD/pjeˈðað/

nounB1許しや寛大さを示すこと
特に、相手の過ちや弱さを許し、寛大さや情けを示す場合に使われます。罪を犯した者や困難な状況にある者に対して、免除や軽減を与えるニュアンスがあります。
大きく思いやりのある手が、座っている小さく悲しそうな人物の肩に優しく置かれ、慰めと慈悲を示している様子。

例文

El juez tuvo piedad y le redujo la sentencia.

その裁判官はpiedadを示し、彼の刑期を短縮した。

Por piedad, no me dejes aquí solo.

どうかお願いだから、私をここで一人にしないでくれ。

Sentí una gran piedad por los animales abandonados.

私はその捨てられた動物たちに深い哀れみを感じた。

常に女性名詞

'piedad' は常に女性名詞なので、「la piedad」または「una piedad」を使います。

哀れみと悲しみの混同

間違い:単なる悲しみや後悔('lástima')を意味するときに 'piedad' を使うこと。

正しい表現: 'Piedad' は苦しんでいることに対する深い思いやりや、しばしば慈悲を求めるニュアンスを含みます。「残念だ」と言うときは「¡Qué lástima!」を使いましょう。

misericordia

/mee-seh-ree-KOR-dya//miseriˈkorðja/

B2加害者や敵に対して示される思いやり
加害者や敵など、本来なら罰せられるべき相手に対して、慈悲の心や寛容さを示す場合に使われます。制裁を免除したり、情けをかけたりする文脈で用いられます。
背の高いローブ姿の人物が、荒涼とした風景の中でひざまずく小さな人物の手を差し伸べて持ち上げている様子。慈悲と哀れみを象徴している。

例文

El juez mostró misericordia y redujo la sentencia del acusado.

裁判官はmisericordiaを示し、被告の刑を減刑した。

La religión enseña la importancia de la misericordia hacia el prójimo.

宗教は隣人への思いやりの重要性を教えている。

女性名詞

この単語は-aで終わるため女性名詞であり、女性形の冠詞(la misericordia)や形容詞を必要とします。

caridad

kah-ree-DAHD/ka.ɾiˈðað/

nounB2no context
困っている人や貧しい人に対して、金銭や物資などを与える親切心や施しを指す場合に使われます。具体的な援助行為を伴うことが多いです。
座っている悲しそうな人にもたれかかり、慰めと支援を提供している様子。

例文

Le ruego, por caridad, que me escuche un momento.

お願いしますから、どうか(親切心から)少しだけ聞いてください。

El juez mostró caridad al darle una sentencia leve.

裁判官は軽い判決を下すことで慈悲を示した。

「同情」と「寛大な処置」の使い分け

「慈悲」の訳語として最も混乱しやすいのは、「compasión」と「piedad/misericordia」の区別です。「compasión」は相手の苦しみへの共感、「piedad」や「misericordia」は相手の過ちや弱さに対する寛大な処置や許しを指す場合が多いので注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。