Inklingo

「懸念」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は懸念です preocupación一般的な心配事や、将来起こりうる事柄に対する不安な気持ちを表す場合に使います。個人的な事柄から社会的な事柄まで幅広く使えます。特にB1レベルでは、特定の課題やトピックに対する関心事としても使われます。.

preocupaciónA2

一般的な心配事や、将来起こりうる事柄に対する不安な気持ちを表す場合に使います。個人的な事柄から社会的な事柄まで幅広く使えます。特にB1レベルでは、特定の課題やトピックに対する関心事としても使われます。

詳しく →
alarma🔊B1

予期せぬ出来事や危機的な状況に対して、人々に生じる急激な不安や警戒心、またはその警報を指す場合に使います。社会的な影響が大きい状況で使われることが多いです。

詳しく →
dudas🔊A2

何かについて確信が持てない、疑問に思っている状態を表す場合に「懸念」の代わりに使われます。単なる心配というより、知識や理解の不足から生じるものです。

詳しく →
miedos🔊A2

具体的な恐怖や、漠然とした恐れといった、より感情的な「懸念」を表す場合に使います。生存や安全に関わるような強い不安感を示す際に適しています。

詳しく →
sospechas🔊B1

何か不正や隠された事実があるのではないかと疑う気持ち、つまり「疑念」として「懸念」を表現する場合に使います。単なる心配ではなく、不信感や疑いのニュアンスが強いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

preocupación

nounA2no context
一般的な心配事や、将来起こりうる事柄に対する不安な気持ちを表す場合に使います。個人的な事柄から社会的な事柄まで幅広く使えます。特にB1レベルでは、特定の課題やトピックに対する関心事としても使われます。

例文

Tengo mucha preocupación por el futuro de mis hijos.

子供たちの将来について、私は大きな心配(懸念)を感じています。

preocupación

nounB1特定の課題やトピック
特定の課題やトピックに対する、優先的に対処すべき事柄や関心事として「懸念」を指す場合に使います。ビジネスや公式な場面でよく使われます。

例文

La seguridad de los datos es nuestra principal preocupación.

データセキュリティは私たちの主な懸念(または優先事項)です。

alarma

ah-LAHR-mah/aˈlaɾma/

nounB1no context
予期せぬ出来事や危機的な状況に対して、人々に生じる急激な不安や警戒心、またはその警報を指す場合に使います。社会的な影響が大きい状況で使われることが多いです。
両手を胸の近くに上げて、目を丸くして非常に怖がっている様子の幼い子供の漫画。

例文

La caída de la bolsa causó una gran alarma social.

株価の暴落は大きな社会的な不安(懸念)を引き起こした。

El doctor dijo que no había motivo para la alarma.

医師は不安になる理由はないと言った。

Trató de no mostrar alarma ante la situación.

彼はその状況に対してパニック(不安)を見せないように努めた。

「Causar」の使い方

ある出来事がこの感情を引き起こす場合、「causar」(引き起こす)という動詞を使います。「El ruido causó alarma entre los vecinos」(その騒音は近隣住民の間に不安を引き起こした)。

dudas

/DOO-das//ˈduðas/

nounA2no context
何かについて確信が持てない、疑問に思っている状態を表す場合に「懸念」の代わりに使われます。単なる心配というより、知識や理解の不足から生じるものです。
疑問や不確実性という感覚を表す、どちらの道に進むべきか迷っている困惑したキャラクターの画像。

例文

Si tienes dudas, puedes preguntar a la profesora.

もし疑問(懸念)があれば、先生に尋ねてもいいですよ。

Ella tenía serias dudas sobre la honestidad del vendedor.

彼女は販売員の誠実さについて深刻な疑問を抱いていた。

'Tener' の使い方

スペイン語では、英語のように「疑わしい状態である (be doubtful)」と言う代わりに、「疑問を持っている (tener dudas)」と言います。日本語の「疑問がある」に近いです。

'Tener' の代わりに 'Ser' を使う

間違い:Soy dudas.

正しい表現: Tengo dudas. (この感情を表すには「持つ」を意味する動詞 *tener* を使います。日本語の「〜がある」に相当します。)

miedos

/myeh-dohs//ˈmjeðos/

nounA2no context
具体的な恐怖や、漠然とした恐れといった、より感情的な「懸念」を表す場合に使います。生存や安全に関わるような強い不安感を示す際に適しています。
暗い部屋で、毛布の下から顔をのぞかせ、光るフレンドリーそうな複数のモンスターの目を見ている小さな子供。

例文

Todos tenemos nuestros propios miedos.

私たちみんな、それぞれに恐れ(懸念)を持っているものです。

Ella superó sus miedos y habló en público.

彼女は自分の恐れを克服し、人前で話しました。

No dejes que tus miedos controlen tu vida.

恐れに人生を支配させてはいけません。

複数形にする方法

恐れを意味する単語(miedo)を「恐れ(miedos)」という複数形にするには、母音で終わっているため、語尾に単に「s」を付け加えます。

miedosと定冠詞(the)

この単語は男性名詞の複数形なので、前に「los」(〜を)や「unos」(いくつかの)を付ける必要があります。日本語の「恐れ」は通常、数えられない名詞ですが、スペイン語では複数の種類を指す場合に複数形になります。

単数形と複数形

間違い:いくつかの異なる種類の恐ろしいことについて話しているのに、「miedo」(単数形)を使ってしまうこと。

正しい表現: 単なる恐れという感情ではなく、様々な種類の心配や不安を強調したい場合は、「miedos」を使用します。

sospechas

so-SPEH-chas/soˈspe.tʃas/

nounB1no context
何か不正や隠された事実があるのではないかと疑う気持ち、つまり「疑念」として「懸念」を表現する場合に使います。単なる心配ではなく、不信感や疑いのニュアンスが強いです。
子供が大きな緑の茂みの後ろに隠れ、眉を上げて、草の上に一人で置かれた閉じた赤い箱を疑わしそうに見つめている。

例文

Tengo serias sospechas sobre la nueva empleada.

私は新しい従業員について深刻な疑い(懸念)を持っています。

Las sospechas del policía resultaron ser ciertas.

警察官の疑いは真実であることが判明した。

No hay pruebas, solo sospechas.

証拠はなく、ただ疑いがあるだけだ。

性別に関する注意点

「sospechas」は女性名詞「sospecha」の複数形であることを覚えておきましょう。常に女性冠詞や形容詞(例:「las sospechas」や「mis sospechas」)と一緒に使われます。

「preocupación」と「alarma」の使い分け

「懸念」をスペイン語にする際、最も混同しやすいのは「preocupación」と「alarma」です。「preocupación」は一般的な心配事や将来への不安を指しますが、「alarma」は予期せぬ出来事に対する急激な警戒心や危機感を伴います。単なる心配事なら「preocupación」、緊急性や社会的な動揺を伴うなら「alarma」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。