「投与する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “投与する” です “administrar” — 薬やワクチン、または秘跡(宗教的な儀式)などを、指示通りに、または正確な手順で与える場合に最も一般的に使われます。.
administrar
/ad-mee-nees-TRAR//adminisˈtɾaɾ/

例文
La enfermera le administró la vacuna.
看護師は彼にワクチンを投与しました。
El juez debe administrar justicia de manera imparcial.
裁判官は公平に正義を執行しなければなりません。
医療の文脈
薬を与える場合、誰がその行為を受けているかを示すために「le」または「me」をよく使います。
「dar」との混同
間違い: “El doctor dio la medicina.”
正しい表現: El doctor administró la medicina. 「dar」は正しいですが、「administrar」は医療記録で使われる正確な用語です。
suministrar
/soo-mee-nees-trar//suminisˈtɾaɾ/

例文
La enfermera suministró la dosis correcta de insulina.
看護師は正しい量のインスリンを投与しました。
Es peligroso suministrar medicamentos sin receta.
処方箋なしで薬を投与するのは危険です。
医療における正確さ
「dar」(与える)よりもこの単語が医療報告書で好まれるのは、特定のプロトコルや用量に従っていることを示唆するためです。
Suministrar と Soportar の混同
間違い: “Me suministraron el dolor.”
正しい表現: Suministrarは「与える」「供給する」という意味で、「耐える」という意味ではありません。痛みに耐えたと言う場合は、「soportar」または「aguantar」を使います。
practicar
/prak-ti-KAR//prak.tiˈkaɾ/

例文
El cirujano debe practicar la operación esta tarde.
その外科医は今晩手術を行わなければならない。
La policía practicó un registro en la casa del sospechoso.
警察は容疑者の家宅捜索を行った。
公式な手順
フォーマルなスペイン語では、「hacer」(する)よりも「practicar」が、公式または技術的な手順を実行する際によく好まれます。
「投与する」の使い分けについて
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


