「押し込む」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “押し込む” です “meter” — 「押し込む」が、何かを物理的にある場所や容器などに無理やり、またはしっかりと入れる状況で使われます。例えば、鍵を鍵穴に差し込む、物を箱に詰め込むといった場合です。.
meter
/meh-TEHR//meˈteɾ/

例文
Mete la llave en la cerradura antes de girarla.
鍵を回す前に、鍵を鍵穴に入れなさい。
Siempre meto mis libros en la mochila cuando termino la clase.
授業が終わったら、いつも教科書をカバンに入れる。
El técnico tuvo que meter un cable nuevo por la pared.
技術者は壁の中に新しいケーブルを通さなければならなかった。
直接目的語が必要
この物理的な意味で「meter」を使う場合、何を入れるのか(直接目的語)を言わなければなりません。「Meto el dinero」(私はお金を入れる)のように使います。
「Poner」と「Meter」の混同
間違い: “Pongo la ropa en el armario. (服を閉じた空間の中に入れるつもりで)”
正しい表現: Meto la ropa en el armario. (「meter」は、服をクローゼットの中に入れたり、本をカバンの中にすっぽり入れたりするなど、物が完全に中に収まる動作を強調する場合により適しています。「poner」は「上に置く」や「下ろす」といった、より一般的な「置く」という意味です。)
meterse
meh-TEHR-seh/meˈteɾ.se/

例文
El niño se metió debajo de la mesa para esconderse.
子供は隠れるためにテーブルの下に入った。
Date prisa, métete en el coche, que llegamos tarde.
急いで、車に乗りなさい、遅れるわよ。
Me metí en la cama porque hacía mucho frío.
とても寒かったので、私はベッドに入った。
「se」が鍵
「se」は、動作が主語に対して行われていること、つまりその人が自分自身を空間の中へ移動させていることを示します。もし「meter」を「se」なしで使うと、「何かを(他人のために)入れる」という意味になります。
再帰代名詞を忘れる
間違い: “Yo meto en la casa.”
正しい表現: Yo *me* meto en la casa. (自分が家に入ることを示すためには「me」が不可欠です。)
mete
MEH-teh/ˈme.te/

例文
Ella siempre mete el dinero en el bolsillo.
彼女はいつもお金をポケットに入れる。
¡Mete la basura en el contenedor!
ゴミを容器に入れなさい!
Usted mete mucha presión en el equipo.
あなたはチームに大きなプレッシャーをかける。
'Mete'の二重の用法
'Mete'は平叙文(彼/彼女/あなたが置く)にも、親しい間柄でのくだけた命令(お前、置け!)にもなり得ます。それがどちらであるかを判断するために、口調と文脈に注意深く耳を傾けてください。
MeterとPonerの使い分け
何かが他のものの中に入るとき(箱やポケットの中など)は'meter'を使います。何かを表面(テーブルの上など)に置く場合は'poner'を使います。
'Mete'と'Pone'の混同
間違い: “Pone la llave en la cerradura. (鍵を鍵穴の表面に置くという意味なら正しいが、通常は間違い)”
正しい表現: Mete la llave en la cerradura. (鍵が鍵穴の*中*に入るため、こちらが正しい。)
「meter」と「meterse」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


