「有能な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “有能な” です “capaz” — 「能力がある」「~できる」という意味で、特定の能力や可能性を指す場合に最も一般的に使われます。物理的な能力や、あるタスクを遂行する潜在能力を表すのに適しています。.
capaz
ka-paskaˈpas

例文
Él es capaz de levantar 100 kilos.
彼は100キロを持ち上げることができます。
Estoy segura de que eres capaz de aprobar el examen.
君なら試験に合格できると確信しているよ。
Necesitamos una persona capaz y responsable para este trabajo.
この仕事には有能で責任感のある人材が必要だ。
動作の前には必ず 'de' を使う
「~する能力がある」と言う場合、'capaz' の直後、動作を表す動詞の前に必ず 'de' が必要です。例:'Soy capaz de correr'(私は走る能力がある)。日本語の「~できる」とは異なり、前置詞が必要です。
男性形と女性形で形が変わらない
'Capaz' は形容詞として、男性形と女性形で形が変わらないのが便利です。「有能な男性」は 'el hombre capaz」、「有能な女性」は 'la mujer capaz' と言います。変化はありません!
複数形にする方法
複数の人や物について話す場合、'capaz' は 'capaces' に変化します。例:'Ellos son capaces'(彼らは有能だ)。
'de' を忘れる
間違い: “Ella es capaz hablar tres idiomas.”
正しい表現: Ella es capaz **de** hablar tres idiomas. 動作を表す動詞の前にはパートナーである 'de' が必要だと覚えておきましょう。
competente
kom-pe-TEN-tekompeˈtente

例文
Necesitamos contratar a un ingeniero competente para este proyecto.
このプロジェクトには有能なエンジニアを雇う必要があります。
Ella es muy competente en su trabajo y siempre termina a tiempo.
彼女は仕事が非常に有能で、いつも時間通りに終わらせます。
Ese tribunal no es competente para decidir sobre este caso.
その裁判所はこの事件を決定する適切な権限を持っていません。
全員に同じ形
この単語は-eで終わるため、男性でも女性でも形は変わりません。「el hombre competente」(有能な男性)も「la mujer competente」(有能な女性)も、語尾は変わりません。
「〜である」の使い分け
人の性格や専門的な能力を表す場合は、常に「ser」を使います。「estar」を使うのは非常に稀で、一時的に有能なふりをしている場合にのみ使われます。
competente vs. competitivo
間違い: “「competente」を、レースやゲームで勝つのが好きという意味で使う。”
正しい表現: 競争するのが好きな人には「competitivo」を使います。「Competente」は、その人の仕事ぶりや能力が高いという意味だけです。
性別による混乱
間違い: “「una jefa competenta」と言う。”
正しい表現: 「una jefa competente」と言いましょう。「-ente」で終わる単語は、「-enta」に変化することはほとんどありません。
apto
AP-tohˈapto

例文
El candidato fue declarado apto para el puesto.
候補者はその職務に資格があると宣言されました。
Mi resultado en el examen de conducir fue 'apto'.
私の運転免許試験の結果は「合格」でした。
Después de la revisión médica, el atleta es apto para competir.
健康診断の後、その選手は競技に参加する資格を得ました。
合格か不合格か
多くのスペイン語圏の国では、試験は「合格/不合格」ではなく、「apto」(合格)と「no apto」(不合格)を使用します。
名詞だと考える
間違い: “Tengo un apto.”
正しい表現: Soy apto o mi resultado es apto. (成績のようなものとして機能しますが、それでもあなた自身やあなたの結果を説明する言葉です。)
preparada
preh-pah-RAH-dahpɾepaˈɾaða

例文
Ella es una ingeniera muy preparada para este puesto.
彼女はこの職務に対して非常に準備のできたエンジニアです。
Gracias a sus estudios, se siente más preparada.
彼女は勉強のおかげで、より有能/訓練されていると感じています。
SerとEstarの使い分け(性質)
'ser preparada'(例:'Ella es preparada')は、彼女の学歴や訓練が彼女自身の一部であるという、本質的で永続的な性質を表すのに使います。
capaces
kah-PAH-sesskaˈpaθes

例文
Somos capaces de terminar el proyecto antes de la fecha límite.
私たちは締め切り前にプロジェクトを終える能力があります。
Mis estudiantes son muy capaces; aprenden rápido.
Mis estudiantes son muy capaces; aprenden rápido. (私の生徒たちはとても有能で、すぐに覚えます。)
Los nuevos sistemas son capaces de procesar millones de datos por segundo.
The new systems are capable of processing millions of data per second. (新しいシステムは毎秒数百万のデータを処理する能力があります。)
複数形について
この単語は形容詞「capaz」の複数形です。2人以上の人や物を説明するときに使います。
SER動詞との使用
能力は永続的で固有の資質やスキルと見なされるため、「capaces」は常に動詞「ser」と共に使われます(Somos capaces, Son capaces)。
単数形と複数形の使い分け
間違い: “Los niños son capaz.”
正しい表現: Los niños son capaces. (主語の数と形容詞の数を一致させる必要があります:複数主語には複数形形容詞が必要です。)
cualificado
kwah-lee-fee-KAH-dohkwalifiˈkaðo

例文
Ella es una ingeniera muy cualificada.
彼女は非常に資格のあるエンジニアです。
Necesitamos personal cualificado para abrir la nueva fábrica.
新しい工場を開設するには、資格のある人員が必要です。
La empresa ofrece mejores salarios a la mano de obra cualificada.
その会社は熟練労働者により良い給与を提供しています。
性数の一致
この単語は、説明している人物と性数の一致が必要です。男性には「cualificado」、女性には「cualificada」を使い、複数人について話す場合は「s」を付けます。これは日本語の形容詞にはない概念なので注意しましょう。
「Ser」との組み合わせ
「Ser」(~である)という動詞と共にこの単語を使います。資格があることは、永続的な特性または専門的な地位と見なされるためです。日本語では「~である」という表現が使われることが多いですが、スペイン語では「Ser」を使う点が異なります。
Cualificado vs. Calificado
間違い: “スペインで、専門的なスキルを意味する場合に「calificado」を使う。”
正しい表現: ラテンアメリカでは「calificado」が一般的ですが、スペインでは専門的な資格を持っていることを示す標準的な言い方は「cualificado」です。日本語話者にとっては、どちらも似た音なので混同しやすいかもしれません。
「能力」と「適性」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。





