「止まる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “止まる” です “detiene” — 乗り物などが、運転手や操作によって、決まった場所や途中で停止する場合に使います。例:「バスがバス停で止まる」.
detiene
/de-TYEH-neh//deˈtjene/

例文
El conductor detiene el autobús en la parada.
運転手はバスをバス停で止めます。
Ella detiene el tiempo cuando sonríe.
彼女は微笑むとき、時間を止めます。(比喩的)
¿Por qué se detiene el coche de repente?
なぜ車は突然自分自身を止めるのですか?
不規則動詞のパターン
動詞 'detener' は 'tener'(持つ)のパターンに従います。'yo' 形が 'detengo' であり、過去形(点過去)が非常に不規則('detuvo')であることに注意してください。
他動詞と再帰動詞の混同
間違い: “El tren detiene (列車が何かを止めるという意味で止まる).”
正しい表現: 主語が自分自身を止める場合は再帰形 'se detiene' を使います: 'El tren se detiene' (列車が止まる).
detenga
/deh-TENG-gah//deˈteŋ.ɡa/

例文
Es crucial que el tren se detenga antes del cruce.
列車は踏切の手前で止まることが極めて重要です。
No detenga el proceso; siga trabajando.
プロセスを止めないでください。作業を続けてください。
El presidente pidió que nadie detenga las negociaciones.
大統領は誰も交渉を遅らせないようにと要請した。
接続法の使用
'detenga'の形は、願望、必要性、感情を表す表現(例:「Quiero que...」や「Es necesario que...」)の後に使用されます。これは不確実性や影響を表します。
丁寧な命令形
'Usted'(丁寧な二人称)に対して正式な指示を出す場合、'detenga'は肯定命令形、'no detenga'は否定命令形となります。
基本動詞の誤用
間違い: “Espero que la policía lo detiene.”
正しい表現: Espero que la policía lo detenga. (願望や希望が特別な接続法の形を引き起こします。)
parar
/pa-RAR//paˈɾaɾ/

例文
Cuando entró el profesor, todos los alumnos se pararon.
先生が入ってきたとき、生徒全員が立ち上がった。
El coche se paró de repente en medio de la calle.
車は突然、通りの真ん中で止まった。
No te pares en la puerta, por favor.
ドアのところで立たないでください。
「代名動詞」とは?
動作が自分自身に跳ね返る動詞のことです。「me」「te」「se」のような短い単語を動詞の前に付けることで示されます。したがって、「pararse」は自分自身を止める、または自分を立たせるという意味になります。
「止まる」の使い分けについて
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


