Inklingo

「激怒」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は激怒です coraje「coraje」は、何かに対して腹が立ったり、不満を感じたりする、比較的広い範囲の怒りを表します。特に、不正や理不尽な状況に対する憤りにも使われます。.

coraje🔊B1

「coraje」は、何かに対して腹が立ったり、不満を感じたりする、比較的広い範囲の怒りを表します。特に、不正や理不尽な状況に対する憤りにも使われます。

詳しく →
furia🔊B1

「furia」は、激しい怒り、激昂した状態を表します。感情が抑えきれず、爆発しそうなほどの強い怒りを指す場合に適しています。

詳しく →
ira🔊B1

「ira」は、内面に秘めた強い怒りや、道徳的な憤りを感じる場合に使われます。しばしば、より深刻で持続的な怒りを指します。

詳しく →
rabia🔊B1

「rabia」は、しばしば動物の「狂犬病」を指しますが、人間に対して使う場合は、「furia」と同様に激しい怒り、特に悔しさや無力感からくる激しい怒りを表します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

coraje

/koh-RAH-heh//koˈɾa.xe/

sustantivoB1general
「coraje」は、何かに対して腹が立ったり、不満を感じたりする、比較的広い範囲の怒りを表します。特に、不正や理不尽な状況に対する憤りにも使われます。
頭から蒸気を出し、顔を真っ赤にして拳を握りしめている、激しい怒りを象徴する漫画のキャラクター。

例文

Le dio mucho coraje que su equipo perdiera el partido.

チームが試合に負けたことに彼は非常に腹を立てた。

El niño gritó con coraje cuando no le dieron el dulce.

男の子はキャンディーをもらえなくて怒って叫んだ。

「Dar Coraje」の使い方

「~が私を怒らせる」と言うには、「gustar」と似た構造の「dar coraje」を使います: 「Me da coraje que...」(~ということが私に怒りを与える...)。

動詞の選択

間違い:Estoy coraje. (私は怒りである。)

正しい表現: 'tener'(持つ)または 'sentir'(感じる)を使います: 'Tengo/Siento coraje.'(私は怒りを持っている/感じている。)

furia

FOO-ree-ah/ˈfuɾja/

sustantivoB1general
「furia」は、激しい怒り、激昂した状態を表します。感情が抑えきれず、爆発しそうなほどの強い怒りを指す場合に適しています。
怒りで顔が真っ赤になり、拳を握りしめ、頭から湯気が出ている様子を誇張して描いた、激しい怒りを示すシンプルな様式化されたキャラクターイラスト。

例文

Sintió tanta furia que rompió el vaso sin querer.

彼女はあまりの激怒に、思わずグラスを割ってしまった。

Su furia era visible en su rostro y en sus gestos.

彼の憤怒は顔や仕草にはっきりと表れていた。

女性名詞

'furia' は常に女性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、定冠詞や形容詞も女性形を使います(例:'la furia', 'una furia terrible')。

'la' の代わりに 'el' を使う

間違い:El furia.

正しい表現: La furia. (この名詞は、強い感情を表す多くのスペイン語名詞と同様に、'-a' で終わっていますが女性名詞です。)

ira

/ee-rah//ˈi.ɾa/

sustantivoB1general
「ira」は、内面に秘めた強い怒りや、道徳的な憤りを感じる場合に使われます。しばしば、より深刻で持続的な怒りを指します。
怒りで顔が真っ赤になり、頭から湯気が出ている様子を示す、激しい怒りを表す、カラフルでシンプルな絵本風のイラスト。

例文

Sentí una gran ira cuando descubrí la mentira.

嘘だと気づいたとき、私は大きな怒りを感じた。

Su rostro se puso rojo de ira.

彼の顔は憤怒で赤くなった。

La ira es una emoción difícil de controlar si no se maneja a tiempo.

怒りは、時間内に処理されないとコントロールが難しい感情です。

性別と冠詞

'ira'は女性名詞なので、常に女性冠詞の'la'(la ira)を使います。音響的な理由で'el'を使う'agua'や'águila'のような単語とは異なり、'ira'は標準的です。

強度の混同

間違い:軽い不満に対して'ira'を使うこと。

正しい表現: 'Ira'は激しい憤怒や激怒を意味します。日常的ないらだちには'enojo'や'molestia'を使いましょう。

rabia

/RRAH-byah//ˈra.βja/

sustantivoB1general
「rabia」は、しばしば動物の「狂犬病」を指しますが、人間に対して使う場合は、「furia」と同様に激しい怒り、特に悔しさや無力感からくる激しい怒りを表します。
激しい怒りで顔が赤くなり、頭から湯気が出ている漫画のキャラクターの描写。

例文

Sentí tanta rabia cuando perdí el partido que rompí la raqueta.

試合に負けたとき、ラケットを壊すほど激しい怒りを感じた。

Me da rabia que siempre llegues tarde.

君がいつも遅刻することに腹が立つ。(直訳:「それは私に激怒を与える」)

Actuó por pura rabia, sin pensar en las consecuencias.

彼は結果を考えずに、純粋な憤怒から行動した。

「Dar Rabia」の使い方

何かが自分を怒らせることを表現するには、「gustar」(好きである)を使うのと同じように、「dar rabia」(それは私に激怒を与える)を使います。「Me da rabia esto」(これは私を怒らせる)のように使います。

感情の表現

間違い:「私は怒っている」という意味で「Estoy rabia」(私は激怒だ)と言うこと。

正しい表現: 「Tengo rabia」(私は激怒を持っている)と言うか、「estar enfadado/a」(怒っている)という動詞を使いましょう。「Rabia」は通常、人が「持っている」感情か、その感情を「与える」ものです。

「furia」と「rabia」の使い分け

「furia」と「rabia」はどちらも激しい怒りを表しますが、「furia」は感情の爆発そのものに焦点があり、「rabia」は悔しさや不満が伴う激しい怒りに使われることが多いです。例文を参考に、怒りの質の違いを意識しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。