Inklingo

「献身」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は献身です entrega「献身」が、ある目標や活動に対する完全な熱意、集中力、尽力、そして捧げる行為を指す場合に最も適しています。特に、努力や情熱を注ぎ込む様子を表します。.

entrega🔊B2

「献身」が、ある目標や活動に対する完全な熱意、集中力、尽力、そして捧げる行為を指す場合に最も適しています。特に、努力や情熱を注ぎ込む様子を表します。

詳しく →
lealtad🔊B1

「献身」が、忠誠心や誠実さ、特に人や組織、信念に対する変わらぬ忠実さを意味する場合に使われます。裏切らない強い絆を表します。

詳しく →
sacrificio🔊A2

「献身」が、目標達成や他者のために、自分の時間、快適さ、または欲求を犠牲にすることを伴う場合に使われます。何かを得るために何かを諦めるニュアンスです。

詳しく →
religiónC1

「献身」が、ある大義、趣味、または活動に対する極端なほどの情熱や、それを人生の中心とみなすほどの強い傾倒を比喩的に表す場合に使われます。熱狂的なまでの専念です。

詳しく →
piedad🔊C1

「献身」が、宗教的な信仰心、敬虔さ、または慈悲の心といった、内面的で精神的な献身を意味する場合に使われます。特に信仰や慈愛に関連します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

entrega

en-TREH-gah/enˈtɾe.ɣa/

nounB2general
「献身」が、ある目標や活動に対する完全な熱意、集中力、尽力、そして捧げる行為を指す場合に最も適しています。特に、努力や情熱を注ぎ込む様子を表します。
庭で小さな植物を注意深く世話するためにひざまずいている人。強い献身を象徴している。

例文

El atleta mostró una entrega total a su entrenamiento.

その選手はトレーニングに全力を尽くしました(完全な献身を示しました)。

Tras el asedio, se firmó la entrega de la ciudad.

包囲の後、都市の降伏が署名されました。

抽象的な用法

この意味は、献身や降伏の度合いを強調するために、'total'(完全な)や 'completa'(全部の)などの形容詞で修飾されることがよくあります。

献身を表す語の混同

間違い:諦める行為を指すときに 'dedicación' を使ってしまうこと。

正しい表現: 'Entrega' は努力を捧げる行為と諦める行為の両方をカバーしますが、'dedicación' は努力のみを指します。

lealtad

lay-ahl-TAHD/le.alˈtað/

nounB1general
「献身」が、忠誠心や誠実さ、特に人や組織、信念に対する変わらぬ忠実さを意味する場合に使われます。裏切らない強い絆を表します。
明るい色のイラスト。小さな子供が大きなフレンドリーな茶色の犬と手をつないでいる様子が描かれている。二人は晴れた緑の道を一緒に歩いており、忠誠心と誠実さの絆を象徴している。

例文

La lealtad de un perro a su dueño es asombrosa.

犬が飼い主に対する忠誠心は驚くべきものです。

Puso a prueba su lealtad al pedirle que guardara el secreto.

彼は秘密を守るように頼むことで、彼女の忠誠心を試した。

Jurar lealtad a la bandera es un acto solemne.

国旗に忠誠を誓うことは厳粛な行為です。

常に女性名詞

'lealtad' は女性名詞なので、常に女性冠詞('la lealtad' または 'una lealtad')を使わなければならないことを覚えておきましょう。

'de' の代わりに 'a' を使う

間違い:Lealtad de la empresa.

正しい表現: Lealtad a la empresa. (会社への忠誠心)。スペイン語では、忠誠心の対象を示す場合、一般的に前置詞 'a' (~へ/に) を使います。

sacrificio

sah-kree-FEE-syoh/sa.kɾiˈfi.sjo/

nounA2general
「献身」が、目標達成や他者のために、自分の時間、快適さ、または欲求を犠牲にすることを伴う場合に使われます。何かを得るために何かを諦めるニュアンスです。
子供がピカピカの赤いリンゴを一つ、大きな空の木のお皿の上に慎重に置いているカラフルな絵本のイラスト。価値のあるものを手放すことを象徴している。

例文

Estudiar todos los días fue un gran sacrificio, pero valió la pena.

毎日勉強するのは大きな犠牲だったが、それだけの価値はあった。

Mis padres hicieron muchos sacrificios para que yo pudiera ir a la universidad.

両親は私が大学に行けるように多くの犠牲を払ってくれた。

Su sacrificio y disciplina la llevaron a ganar la medalla de oro.

彼女の献身と規律が金メダル獲得につながった。

'Hacer' の使い方

犠牲を払うことについて話すとき、スペイン語では動詞「hacer」(する/行う)を使います: 「hacer un sacrificio」。日本語の「〜を払う」という表現に対応します。

動詞の選択

間違い:Hizo mucho sacrificio.

正しい表現: Hizo muchos sacrificios. (複数の努力や放棄を指す場合、複数形が使われることが多いです。日本語では「多くの犠牲」と訳されます。)

religión

nounC1figurative
「献身」が、ある大義、趣味、または活動に対する極端なほどの情熱や、それを人生の中心とみなすほどの強い傾倒を比喩的に表す場合に使われます。熱狂的なまでの専念です。

例文

Para muchos aficionados, el fútbol es una religión.

多くのファンにとって、サッカーは宗教(=人生の全て)です。

piedad

pee-eh-DAHD/pjeˈðað/

nounC1religious/formal
「献身」が、宗教的な信仰心、敬虔さ、または慈悲の心といった、内面的で精神的な献身を意味する場合に使われます。特に信仰や慈愛に関連します。
一人の人物が地面にひざまずき、両手を合わせて目を閉じ、深い敬虔さと祈りのジェスチャーをしている様子。

例文

La abuela era conocida por su profunda piedad y asistencia diaria a misa.

その祖母は深い信心深さと毎日のミサへの出席で知られていた。

El cuadro representa las siete obras de piedad.

その絵画は七つの信心の業(または「七つのいつくしみの行為」)を描いている。

歴史的な意味

歴史的に、「piedad」は両親や神々に対する「義務感」や「畏敬の念」も意味しており、これが慈悲と宗教的な意味の両方の語源となっています。

「entrega」と「sacrificio」の使い分け

「献身」をスペイン語にする際、多くの学習者が「entrega」と「sacrificio」を混同します。「entrega」は目標への積極的な尽力や情熱を、「sacrificio」は目標のために何かを諦めることを強調します。文脈でどちらの側面が強いか判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。