Inklingo

「発表する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は発表するです anunciar公式な決定、ニュース、イベントなどを広く一般に知らせる場合に使います。政府の発表や企業の重要なお知らせなどに適しています。.

anunciar🔊A2

公式な決定、ニュース、イベントなどを広く一般に知らせる場合に使います。政府の発表や企業の重要なお知らせなどに適しています。

詳しく →
presentar🔊B2

新しい企画、作品、製品などを、関係者や観客の前で披露・紹介する場合に使います。映画のプレミア上映や企画説明会などで用いられます。

詳しく →
lanzar🔊B1

新製品、キャンペーン、サービスなどを市場に投入したり、開始したりする場合に使います。革新的なものや新しい取り組みの開始によく使われます。

詳しく →
publicar🔊B1

本や記事、研究結果などを、印刷物やオンラインで公表する場合に使います。著者が作品を発表する際などによく使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

anunciar

/ah-noon-see-ar//aˈnunθjaɾ/

動詞A2正式
公式な決定、ニュース、イベントなどを広く一般に知らせる場合に使います。政府の発表や企業の重要なお知らせなどに適しています。
赤い小さなステージの上に立ち、金色の巻物を持ち、下にいる2人の小さな熱心な人物に向かって話している様式化された人物。この場面は正式な宣言を表している。

例文

El presidente anunció nuevas medidas económicas.

大統領は新しい経済対策を発表した。

Vamos a anunciar nuestra boda este fin de semana.

私たちは今週末に結婚を発表する予定です。

La tormenta fue anunciada por un cambio brusco de viento.

嵐は突然の風向きの変化によって予告された(または発表された)。

「Que」の使い方

事実やニュースを発表する場合、'anunciar' の後に 'que' を置き、通常の現在形(直説法)を続けることがよくあります: 'Anuncian que el tren llega tarde.'(彼らは電車が遅れていると発表している。)

'anunciar' と 'avisar' の混同

間違い:個人的な警告を与えるのに 'anunciar' を使うこと。

正しい表現: 'Avisar' は警告したり個人的に知らせたりする意味で、'anunciar' は一般的または公式な宣言に使われます。「遅れることを知らせるよ」と言う場合は 'Te aviso que voy tarde' と言います。

presentar

preh-sehn-TAHR/pɾesenˈtaɾ/

動詞B2一般
新しい企画、作品、製品などを、関係者や観客の前で披露・紹介する場合に使います。映画のプレミア上映や企画説明会などで用いられます。
スポットライトの下の小さなステージに立ち、カラフルな箱に入った新製品を聴衆に見せている人。

例文

El director presentará la nueva película la próxima semana.

監督は来週、新作映画を発表する予定です。

Ella presenta un programa de noticias por las mañanas.

彼女は毎朝ニュース番組の司会をしています。

lanzar

lahn-ZAHR/lanˈθaɾ/

動詞B1一般
新製品、キャンペーン、サービスなどを市場に投入したり、開始したりする場合に使います。革新的なものや新しい取り組みの開始によく使われます。
煙の雲に囲まれ、発射台から離陸する、カラフルで様式化されたロケット。

例文

La compañía va a lanzar su nuevo teléfono el próximo mes.

その会社は来月、新しい携帯電話を発表する予定だ。

El cohete se lanzó sin problemas desde la base.

ロケットは基地から問題なく打ち上げられた。

publicar

/poo-blee-KAHR//publiˈkaɾ/

動詞B1一般
本や記事、研究結果などを、印刷物やオンラインで公表する場合に使います。著者が作品を発表する際などによく使われます。
印刷機、または図書館の棚に置かれている、できたての新しいハードカバーの本の山。

例文

El autor publicó su novela el año pasado.

その作家は昨年、小説を出版しました。

La revista publica artículos científicos cada mes.

その雑誌は毎月、科学論文を掲載しています。

「発表」の使い分けでよくある間違い

「anunciar」は広く公表するニュアンスが強く、「presentar」は人々の前で披露する意味合いが強いです。新製品の発表でも、市場に出す場合は「lanzar」、記者会見で紹介する場合は「presentar」を選ぶとより正確です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。