Inklingo

「聖職者」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は聖職者です ministroプロテスタント教会の牧師など、特定の教派における聖職者を指す場合に使われます。儀式を執り行う役割を持つ人物を指すことが多いです。.

ministro🔊B2

プロテスタント教会の牧師など、特定の教派における聖職者を指す場合に使われます。儀式を執り行う役割を持つ人物を指すことが多いです。

詳しく →
sacerdote🔊B1

カトリック教会や正教会の司祭など、特定の教派の聖職者を指す場合に最も一般的に使われます。特に祭服を着用して儀式を行う人物を指します。

詳しく →
religioso🔊B1

修道士や修道女など、宗教的な生活を送る人全般を指す広い意味の言葉です。特定の役職よりも、宗教に献身する生き方をしている人を指す際に適しています。

詳しく →
reverendo🔊B1

聖職者に対する敬称として使われることが多い言葉です。説教を行うなど、宗教的な指導者としての側面を強調したい場合に用いられます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

ministro

/mi-NEES-tro//miˈnistɾo/

名詞B2一般
プロテスタント教会の牧師など、特定の教派における聖職者を指す場合に使われます。儀式を執り行う役割を持つ人物を指すことが多いです。
白い聖職者用の襟をつけた濃い色の聖職者のローブを着た人物が木製の説教壇に立っており、宗教的な牧師を表している。

例文

El ministro ofició la ceremonia de bautismo el domingo pasado.

その牧師は先週の日曜日に洗礼式を執り行った。

La comunidad agradeció al ministro por su apoyo espiritual.

地域社会は、その牧師の精神的な支援に感謝した。

sacerdote

/sa-ser-DOH-teh//saθeɾˈdo.te/

名詞B1一般
カトリック教会や正教会の司祭など、特定の教派の聖職者を指す場合に最も一般的に使われます。特に祭服を着用して儀式を行う人物を指します。
黒い法衣と白い襟を着用した笑顔の男性の聖職者。シンプルな色の背景の前に立っている。

例文

El sacerdote ofició la boda en la iglesia principal.

その司祭は主要な教会で結婚式を執り行った。

Necesito hablar con un sacerdote sobre mis preocupaciones.

自分の懸念について司祭と話す必要があります。

La comunidad se reunió para escuchar el sermón del joven sacerdote recién ordenado.

コミュニティは、最近叙階された若い司祭の説教を聞くために集まった。

男性名詞のルール

この単語は'-e'で終わりますが、常に男性名詞です。前に'el'(定冠詞)または'un'(不定冠詞)をつけます: 'el sacerdote'。

性の混同

間違い:La sacerdote visitó el hospital.

正しい表現: El sacerdote visitó el hospital。(男性の司祭を指す場合、名詞は男性形のままです。)

religioso

/reh-lee-hee-OH-soh//re.liˈxjo.so/

名詞B1一般
修道士や修道女など、宗教的な生活を送る人全般を指す広い意味の言葉です。特定の役職よりも、宗教に献身する生き方をしている人を指す際に適しています。
石の中庭を歩いている、シンプルな茶色のローブを着た男性。

例文

El religioso dedicó su vida a ayudar a los pobres.

その修道士は貧しい人々を助けることに生涯を捧げました。

reverendo

reh-veh-REN-doh/reβeˈɾendo/

名詞B1一般
聖職者に対する敬称として使われることが多い言葉です。説教を行うなど、宗教的な指導者としての側面を強調したい場合に用いられます。
優しそうな聖職者が、伝統的な黒いローブと白い聖職者用の襟をつけ、温かく微笑みながら立っている。

例文

El reverendo dio un sermón sobre la caridad.

その牧師は慈善について説教をしました。

Hablé con el reverendo sobre mis dudas de fe.

信仰に関する疑問について、その聖職者と話しました。

称号と名詞

人(「その人」)を指す名詞として使う場合、英語の「the doctor」や「a teacher」のように、常に定冠詞('el'や'un'など)を前に置く必要があります。日本語では「その先生」のように、常に「その」や「一人の」といった言葉が必要になるのと同じです。

性の一致

間違い:La reverendo ofició la boda.

正しい表現: La reverenda ofició la boda. (女性の牧師を指す場合は、名詞は女性形「la reverenda」でなければなりません。)

「ministro」「sacerdote」「religioso」の使い分け

「聖職者」をスペイン語に訳す際、最も混乱しやすいのは「ministro」と「sacerdote」の区別です。「sacerdote」はカトリックなどの司祭を指すことが多く、「ministro」はプロテスタントの牧師を指す傾向があります。文脈や所属する教派を考慮して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。