Inklingo

「複雑な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は複雑なです complejo「理解するのが難しい」という意味で、特に構造や構成が入り組んでいる状況で使われます。数学的な問題や理論など、知的な難しさを伴う場合によく用いられます。.

complejo🔊A2

「理解するのが難しい」という意味で、特に構造や構成が入り組んでいる状況で使われます。数学的な問題や理論など、知的な難しさを伴う場合によく用いられます。

詳しく →
complicado🔊A2

「解決や理解が難しい」という意味で、状況や手順が入り組んでいて、手間がかかったり、うまくいかなかったりする可能性が高い場合に使われます。日常生活での困難さにもよく使われます。

詳しく →
oscuro🔊B1

「難解な」「分かりにくい」という意味で、特に文学や芸術、思想などの内容が理解しにくい、深すぎて捉えきれないような状況で使われます。文字通りの「暗い」という意味から派生しています。

詳しく →
Japanese → スペイン語

complejo

/kom-PLE-ho//komˈplexo/

形容詞A2一般的
「理解するのが難しい」という意味で、特に構造や構成が入り組んでいる状況で使われます。数学的な問題や理論など、知的な難しさを伴う場合によく用いられます。
絡まってほどけなくなり、理解不能に見える、大きく多色の毛糸玉のクローズアップビュー。

例文

Resolver este problema matemático es muy complejo.

この数学の問題を解くのはとても複雑だ。

La situación política se ha vuelto más compleja en las últimas semanas.

ここ数週間で、政治状況はより複雑になってきた。

Ella tiene una personalidad compleja, nunca sabes lo que piensa.

彼女は複雑な性格をしていて、何を考えているのかわからない。

形容詞の一致(名詞との性・数の一致)

形容詞としての 'complejo' は、修飾する名詞と性(男性・女性)と数(単数・複数)を一致させる必要があります。名詞が女性名詞(例:situación)なら 'compleja' に、複数形(例:problemas)なら 'complejos' になります。日本語では名詞の性変化はありませんが、スペイン語ではこれが重要です。

複雑さ(Complejidad)と難しさ(Dificultad)の混同

間違い:'complejo' を使うべき場面で 'difícil' を使ってしまうこと。

正しい表現: 'Difícil' は単に「実行が難しい」ことを意味します。一方、'complejo' は「多くの部分から構成されている」ことを強調します。複雑なものは難しいことが多いですが、構造的な側面を強調したい場合は 'complejo' を使いましょう。

complicado

/kom-pli-KAH-doh//kompliˈkaðo/

形容詞A2一般的
「解決や理解が難しい」という意味で、状況や手順が入り組んでいて、手間がかかったり、うまくいかなかったりする可能性が高い場合に使われます。日常生活での困難さにもよく使われます。
明るい色の毛糸がぎゅっと絡まり、どこにも端が見つからないほどきつく結ばれた玉。

例文

Este problema de matemáticas es muy complicado.

この数学の問題はとても複雑だ。

La instalación del programa fue más complicada de lo que pensaba.

プログラムのインストールは思ったよりも手間取った(複雑だった)。

性数一致のルール

形容詞である「complicado」は、修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に合わせて語尾を変化させる必要があります。『un problema complicado』(男性単数)、『una tarea complicada』(女性単数)、『los pasos complicados』(男性複数)のように変化します。

女性形の語尾を忘れる

間違い:La situación es complicado.

正しい表現: La situación es complicada. (名詞 'situación' は女性名詞なので、形容詞も -a で終わる必要があります。)

oscuro

oh-SKOO-roh/osˈkuɾo/

形容詞B1一般的・文学的
「難解な」「分かりにくい」という意味で、特に文学や芸術、思想などの内容が理解しにくい、深すぎて捉えきれないような状況で使われます。文字通りの「暗い」という意味から派生しています。
濃い白い渦巻く霧によって大部分が隠され、歪められた青い四角形。

例文

El autor tiene un estilo de escritura muy oscuro, difícil de seguir.

その作家は非常に難解な(または複雑な)文体で、追いかけるのが難しい。

La historia de su pasado es bastante oscura y nadie sabe la verdad.

彼の過去の物語はかなり曖昧で、誰も真実を知らない。

Las oscuras motivaciones del villano nunca fueron claras.

その悪役の不可解な動機は決して明らかにならなかった。

比喩的な用法

'oscuro' が難解さや複雑さを指す場合、物理的な空間だけでなく、概念、記憶、意図などの抽象的な事柄を説明します。文字通りの意味と同じ性数一致の規則が適用されます。

「complejo」と「complicado」の使い分け

「complejo」と「complicado」はどちらも「複雑」と訳されますが、「complejo」は構造的な難しさに、「complicado」は解決の困難さや手間がかかる状況に焦点を当てがちです。日常会話では「complicado」の方がより広く使われる傾向があります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。