Inklingo

「邪魔をする」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は邪魔をするです molestar相手をいらいらさせたり、不快にさせたりする、日常的な「邪魔をする」という意味で使われます。相手への配慮を欠いた行動などに用います。.

molestar🔊A1

相手をいらいらさせたり、不快にさせたりする、日常的な「邪魔をする」という意味で使われます。相手への配慮を欠いた行動などに用います。

詳しく →
impedir🔊B1

物事の進行や達成を物理的または状況的に「妨げる」「阻止する」という意味で使われます。計画や行動が実行されないようにするニュアンスです。

詳しく →
molestarte🔊A2

相手に直接的に迷惑をかけたり、不快な思いをさせたりする状況で使われる「邪魔をする」という意味です。相手への影響を強調します。

詳しく →
moleste🔊B1

相手に迷惑をかけたり、不快にさせたりする状況を避けるように、否定命令や願望を表す際に使われます。接続法現在形です。

詳しく →
impide🔊B1

現在形で、何らかの要因が物事の進行や達成を「妨げている」状況を直接的に示す際に使われます。主語が三人称単数である点に注意が必要です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

molestar

/moh-lehs-tahr//molesˈtaɾ/

verbA1informal
相手をいらいらさせたり、不快にさせたりする、日常的な「邪魔をする」という意味で使われます。相手への配慮を欠いた行動などに用います。
蚊が耳元でうるさく飛んでいるため、本を読もうとしている人がしかめっ面をしている様子の絵本イラスト。

例文

Por favor, no molestes al perro mientras come.

犬が食事中に邪魔しないでください。

¿Le molesta si abro la ventana?

窓を開けても邪魔になりますか?

Me molesta mucho el ruido de la calle.

外の騒音が私をとてもいらいらさせる。

「gustar」のように「molestar」を使う

自分を悩ませる物事について話すとき、「molestar」は「gustar」(好きである)と同じように、構造が逆になることがよくあります。「me」「te」「le」などを使って、その後に動詞を続けます。例:「Me molesta el calor」(暑さが私を悩ませる)。

「邪魔されている」と言うときに「Molestar」を使う

間違い:Estoy molestando (私は邪魔しています)。

正しい表現: Estoy molesto/a (私は邪魔されている/いらいらしている)。「Molestar」は「誰かをいらいらさせる」という意味なので、「estoy molestando」は「私は(誰かを)いらいらさせている」という意味になります。

impedir

/im-peh-DEER//im.peˈðiɾ/

verbB1
物事の進行や達成を物理的または状況的に「妨げる」「阻止する」という意味で使われます。計画や行動が実行されないようにするニュアンスです。
明るい赤色のボールが速く転がっているが、大きくて固い灰色の壁によって完全に止められている様子。

例文

La lluvia no impidió que saliéramos a correr.

雨が降っても、私たちはランニングに出かけるのを妨げられなかった。

Su falta de experiencia le está impidiendo conseguir el ascenso.

彼の経験不足が、昇進を妨げている。

Las nuevas normas impiden el acceso a vehículos pesados.

新しい規則は大型車両の進入をブロックしている。

「que」と特殊な動詞形(接続法)の使い方

「impedir」を使って誰か他の人が何かをするのを妨げる場合、通常は「que」と特殊な動詞形(接続法)が続きます。例:'Impidieron que yo entrara.'(彼らは私が入るのを妨げた。)

「e」から「i」への変化

現在形の多くの活用形で、動詞の語幹の中の「e」が「i」に変化します。これは「e-mpede」ではなく「i-mpide」と考えると覚えやすいです。この変化は現在接続法でも起こります。

語幹変化を忘れる

間違い:Yo *empedo* (現在の誤った活用)

正しい表現: Yo *impido* (現在の正しい活用)。アクセントがその音節にかかる場合、「e」が「i」に変わるのを覚えてください。

間違った法(ムード)を使う

間違い:Impidió que ellos *salieron*.

正しい表現: Impidió que ellos *salieran*。(妨げられる行動は、「que」の後ろで特殊な動詞形、つまり接続法を必要とします。)

molestarte

mo-les-TAR-teh/molesˈtaɾte/

verbA2informal
相手に直接的に迷惑をかけたり、不快な思いをさせたりする状況で使われる「邪魔をする」という意味です。相手への影響を強調します。
大きな眠そうな茶色の熊が休もうとしているが、小さな青い鳥がしつこく肩をつついているため、熊は明らかにイライラして顔をしかめている様子。

例文

Solo quería llamarte para saber si te iba a molestarte.

あなたに迷惑がかかるかどうか知りたくて電話しただけでした。

No quiero molestarte con mis problemas ahora.

今、私の問題であなたを煩わせたくありません。

Debo molestarte por un minuto para hacerte una pregunta.

質問するために少しだけあなたに声をかけさせてください。

不定詞+目的語代名詞

「molestarte」という単語は、基本動詞「molestar」(-arで終わる形)の語尾に、二人称単数(tú)の目的語代名詞「te」(あなたを)が付いた形です。これは、動詞が不定詞の形で、「querer」や「poder」などの他の動詞に続く場合に見られます。

配置の柔軟性

代名詞「te」は、不定詞の語尾に付ける(molestarte)か、支配する動詞の前に置く(Te quiero molestar)のどちらでも、通常は正しく、どちらも一般的です。

moleste

/moh-LEHS-teh//moˈles.te/

verbB1
相手に迷惑をかけたり、不快にさせたりする状況を避けるように、否定命令や願望を表す際に使われます。接続法現在形です。
耳をふさぎ困っている人の漫画イラストと、その近くにホバリングする大きな羽音を立てる蚊のイラスト。これは迷惑を象徴しています。

例文

No quiero que el ruido te moleste.

その騒音があなたを悩ませないでほしい。

Espero que mi presencia no moleste a nadie.

私の存在が誰かを煩わせないことを願っています。(接続法・Yo形)

Dígale que no moleste a los vecinos con esa música.

その音楽で近所の人たちを煩わせないように彼に言いなさい。(接続法・Él/Ella/Usted形)

特別な動詞の形(接続法)

この形('moleste')は、動詞 'molestar' が疑い、願望、感情、必要性を示す表現の後に続く場合に使用され、その動作が単純な事実ではなく、不確実または望ましいものであることを示します。

丁寧な命令形

'Usted'(あなた・丁寧)への丁寧な命令を出す場合、この形がそのまま使われます。特に否定形では「No moleste」(お構いなく/邪魔しないでください!)となります。

ムードの混同

間違い:No quiero que me molesta.

正しい表現: No quiero que me moleste. (解説:「querer」(~したい)のような願望を表す動詞の後では、文の後半の動詞を特別な形である 'moleste' に変える必要があります。)

impide

/im-PEE-deh//imˈpiðe/

verbB1
現在形で、何らかの要因が物事の進行や達成を「妨げている」状況を直接的に示す際に使われます。主語が三人称単数である点に注意が必要です。
カラフルな森の中の道に倒れた大きな木の幹。

例文

El tráfico impide que lleguemos a tiempo.

その交通渋滞のせいで、私たちは時間通りに到着するのを妨げられている。

Su lesión le impide jugar el partido.

彼の怪我が、彼が試合に出るのを止めている。

¡Impide que se cierre la puerta!

ドアが閉まるのを止めろ!

「e から i」への変化

この単語は動詞 'impedir' から来ています。多くの活用形で、単語の中の 'e' が、その部分にアクセントが置かれるときに 'i' に変化します。(日本語の動詞活用ではあまり見られない変化ですが、スペイン語では重要です。)

人を主語にして何かを妨げる場合

'impide' が誰かを何かをするのを妨げる場合、しばしば 'que' の後に、願望や可能性を示す特別な動詞形(例:'impide que yo vaya')が続きます。これは日本語の「~するのを許さない」という構造に似ています。

'from' にあたる前置詞の追加

間違い:'prevents from' の意味で 'impide de' を使ってしまうこと。

正しい表現: 'impide' の後に動作を直接続けます。'impide de salir' ではなく 'impide salir' と言うべきです。(日本語の「~するのを」に相当する助詞は不要です。)

molestarとimpedirの使い分け

「邪魔をする」が、人の感情や気分を不快にするのか(molestar)、それとも物事の進行を物理的・状況的に困難にするのか(impedir)で使い分けましょう。感情的な不快さにはmolestar、物理的な妨害にはimpedirが適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。