Inklingo

「部」のスペイン語

Japanese → スペイン語

libro

/LEE-broh//ˈli.βɾo/

sustantivoB1general
「libro」は、単独で完結している一冊の本全体を指す場合に使われます。例えば、小説や歴史書など、それ自体で一つの作品となっているものです。
机の上に少し開かれた、非常に分厚い、公式な見た目の黒い革装丁の台帳または会計帳簿。古い様式の羽ペンが横に置かれている。

例文

El primer libro de la Biblia es el Génesis.

聖書の最初の書は創世記です。

La novela está dividida en tres libros.

その小説は三つの部に分かれています。

El contable revisó el libro de cuentas.

会計士は会計帳簿(台帳)を確認した。

tomo

TOH-moh/ˈto.mo/

sustantivoB1general
「tomo」は、シリーズや百科事典など、複数巻で構成される出版物の一部(巻)を指す場合に使われます。全体の中の一冊、というニュアンスです。
木製の棚に並べられた、同一の厚い本が3冊。シリーズの一部であることを示すため、真ん中の本が他からわずかに離れている。

例文

La enciclopedia tiene diez tomos en total.

その百科事典は全部で10巻あります。

Solo he leído el primer tomo de la saga.

そのサーガ(物語)の最初の巻しか読んでいません。

El tomo final se publicará el próximo año.

最終巻は来年出版されます。

性数の一致のリマインダー

「tomo」(巻)は男性名詞なので、「el」や「un」を使います:'el tomo grande'(その大きな巻)。日本語の名詞には性別はありませんが、スペイン語では注意が必要です。

「libro」と「tomo」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「libro」と「tomo」の使い分けです。単独で完結した一冊の本なら「libro」、シリーズや百科事典の「一巻」を指すなら「tomo」と覚えておくと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。