「部」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “部” です “división” — 「部」が組織内の部署や部門、または特定の機能を持つセクションを指す場合に使用します。例:「営業部」は「división de ventas」となります。.
división
例文
Ella trabaja en la división de ventas.
彼女は営業部に勤めています。
ejemplar
eh-hem-PLARexemˈplaɾ

例文
He comprado un ejemplar de su nueva novela.
彼の新しい小説の一冊を購入しました。
Solo quedan tres ejemplares en toda la biblioteca.
図書館全体で残りは3冊だけです。
Vimos un ejemplar de lince ibérico en el bosque.
森でイベリアオオヤマネコの標本を見ました。
常に男性名詞
本のタイトルが女性名詞であっても、「ejemplar」という単語は常に男性名詞です:「el ejemplar」。
Ejemplar vs. Ejemplo
間違い: “Este es un buen ejemplar de por qué estudiar.”
正しい表現: Este es un buen ejemplo... 抽象的な「例」という概念には「ejemplo」を、物理的なコピーや物体には「ejemplar」を使用してください。
libro
LEE-brohˈli.βɾo

例文
El primer libro de la Biblia es el Génesis.
聖書の最初の書は創世記です。
La novela está dividida en tres libros.
その小説は三つの部に分かれています。
El contable revisó el libro de cuentas.
会計士は会計帳簿(台帳)を確認した。
tomo
TOH-mohˈto.mo

例文
La enciclopedia tiene diez tomos en total.
その百科事典は全部で10巻あります。
Solo he leído el primer tomo de la saga.
そのサーガ(物語)の最初の巻しか読んでいません。
El tomo final se publicará el próximo año.
最終巻は来年出版されます。
性数の一致のリマインダー
「tomo」(巻)は男性名詞なので、「el」や「un」を使います:'el tomo grande'(その大きな巻)。日本語の名詞には性別はありませんが、スペイン語では注意が必要です。
「部署」と「本の一冊」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


