Hoe zeg je "aanvang" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “aanvang” is “comienzo” — gebruik 'comienzo' voor het algemene begin van iets, zoals een periode, gebeurtenis of proces..
comienzo
koh-MYEN-soh/koˈmjenso/

Voorbeelden
El comienzo del viaje fue tranquilo.
Het begin van de reis was rustig.
El comienzo de la primavera es mi época favorita.
De start van de lente is mijn favoriete tijd van het jaar.
Necesitas un buen comienzo para tener éxito en este curso.
Je hebt een goed begin nodig om te slagen voor deze cursus.
Daremos comienzo a la reunión tan pronto como llegue el director.
We zullen de vergadering een begin geven zodra de directeur arriveert. (Letterlijk: We zullen begin geven aan...)
Altijd Mannelijk
Aangezien 'comienzo' een mannelijk zelfstandig naamwoord is, moet je de mannelijke lidwoorden 'el' of 'un' ervoor gebruiken: 'el comienzo' (het begin).
Voorzetsel 'De'
Om 'comienzo' te koppelen aan wat begint, gebruik je het voorzetsel 'de' (van): 'el comienzo del mes' (het begin van de maand).
Zelfstandig Naamwoord Verwarren met Werkwoord
Fout: “Het gebruik van 'yo comienzo' (ik begin) wanneer je het zelfstandig naamwoord 'el comienzo' (de start) bedoelt.”
Correctie: 'Comienzo' kan zowel het zelfstandig naamwoord als de werkwoordsvorm zijn. Zorg ervoor dat je 'el' of 'un' toevoegt als je het ding zelf bedoelt: 'El comienzo fue difícil.' (Het begin was moeilijk.)
inicio
ee-NEE-seeoh/iˈnisjo/

Voorbeelden
El inicio de la reunión se retrasó.
De start van de vergadering werd uitgesteld.
El inicio de la película fue muy emocionante.
Het begin van de film was erg spannend.
Necesitas hacer clic en el botón de inicio.
U moet op de Startknop (of Homeknop) klikken.
Desde el inicio del proyecto, tuvimos problemas.
Vanaf het begin van het project hadden we problemen.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
'Inicio' is altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus je gebruikt 'el' of 'un' ervoor: 'el inicio' (de start). In het Nederlands gebruiken we 'de' of 'het', dus let op de geslachtsbepaling in het Spaans.
Gebruik van 'la' in plaats van 'el'
Fout: “La inicio de la reunión.”
Correctie: El inicio de la reunión. Onthoud dat het een mannelijk woord is, net zoals 'de start' in het Nederlands mannelijk is (de start), maar in het Spaans is het altijd 'el'.
semillas
/seh-MEE-yahs//seˈmiʎas/

Voorbeelden
Las semillas de la rebelión se plantaron en ese momento.
De kiemen van de opstand werden op dat moment gelegd.
Las protestas de 2019 fueron las semillas del cambio político actual.
De protesten van 2019 waren de kiem van de huidige politieke verandering.
Sembraron las semillas de la duda en el jurado.
Zij zaaiden twijfel in de jury.
Figuurlijk Gebruik
Wanneer het figuurlijk wordt gebruikt, verwijst 'semillas' vaak naar het begin van een conflict of idee, meestal in combinatie met werkwoorden zoals 'sembrar' (zaaien/planten).
Comienzo vs. Inicio
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


