Hoe zeg je "accumuleren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “accumuleren” is “ahorrar” — gebruik 'ahorrar' wanneer het specifiek gaat om het opzij zetten van geld of middelen met een doel, zoals sparen voor een aankoop of financiële zekerheid..
ahorrar
ah-oh-RRAHR (roll the 'rr')/a.oˈraɾ/

Voorbeelden
Quiero ahorrar suficiente dinero para viajar a España el próximo año.
Ik wil genoeg geld sparen om volgend jaar naar Spanje te reizen.
¿Cuánto dinero ahorras al mes?
Hoeveel geld spaar jij per maand?
Mi abuela siempre ahorraba monedas en una caja de galletas.
Mijn oma spaarde altijd muntjes in een koekjestrommel.
Direct Gebruik
'Ahorrar' wordt direct gebruikt met wat je spaart, meestal geld of een specifieke hoeveelheid: 'Ahorro diez dólares' (Ik spaar tien dollar). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Ik spaar geld'.
Ahorrar vs. Salvar
Fout: “Het gebruik van 'salvar' voor geld (bijv. 'Salvé mucho dinero').”
Correctie: 'Salvar' betekent redden of het leven redden. Gebruik 'ahorrar' alleen voor geld, tijd of middelen. In het Nederlands is het verschil tussen 'sparen' en 'redden' ook duidelijk.
juntar
/hoon-TAR//xunˈtaɾ/

Voorbeelden
Estoy juntando dinero para comprar un coche nuevo.
Ik spaar geld om een nieuwe auto te kopen.
Ella junta estampillas desde que era niña.
Zij verzamelt al postzegels sinds ze een kind was.
Juntar vs. Ahorrar
'Ahorrar' gaat specifiek over het niet uitgeven van geld. 'Juntar' benadrukt de handeling van het opbouwen van een stapel of hoeveelheid voor een specifiek doel.
Ahorrar vs. Juntar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

