Inklingo

Hoe zeg je "begraven" in het Spaans

Dutch → Spaans

enterrar

en-teh-RRAHRen.teˈrar

WerkwoordB1Neutraal
Gebruik dit woord als u wilt zeggen dat iets (zoals een voorwerp of een dier) onder de grond wordt gestopt, vaak om het te verbergen of te bewaren.
Een eenvoudige illustratie die een kleine bruine houten kist toont die gedeeltelijk in de aarde begraven is, met een zilveren schop rechtop in de buurt.

Voorbeelden

El perro siempre entierra sus huesos en el jardín.

De hond begraaft zijn botten altijd in de tuin.

Van a enterrar los cables eléctricos para que no se vean.

Ze gaan de elektriciteitskabels begraven zodat ze niet zichtbaar zijn.

Decidieron enterrar a la abuela junto a su esposo.

Ze hebben besloten de grootmoeder naast haar echtgenoot bij te zetten.

Klinkerwisseling in de stam

In de tegenwoordige tijd verandert de 'e' in de stam in 'ie' (bv. 'entierro', 'entierras'). Dit patroon wordt overgeslagen bij de 'wij' (nosotros) en 'jullie' (vosotros) vormen, die regelmatig blijven: 'enterramos'.

De klinkerwisseling vergeten

Fout:Yo enterraba la evidencia.

Correctie: Yo enterré la evidencia. (De juiste pretérito-vorm gebruiken, of 'Yo entierro' voor de tegenwoordige tijd.)

enterrado

en-teh-RRAH-dohenteˈrado

Bijvoeglijk naamwoordA2Neutraal
Gebruik dit woord om aan te geven dat iets al onder de grond is geplaatst of zich daar bevindt.
Een kleine houten schatkist half ondergedompeld in bruine aarde, met een eenvoudig zilveren schepje ernaast.

Voorbeelden

Encontraron el cofre enterrado cerca del río.

Ze vonden de begraven kist bij de rivier.

La cápsula del tiempo quedó enterrada hace cien años.

De tijdscapsule werd honderd jaar geleden begraven.

Después del sismo, muchas casas quedaron enterradas bajo la tierra.

Na de aardbeving lagen veel huizen begraven onder de aarde.

Geslacht- en Getalovereenkomst

Omdat 'enterrado' werkt als een bijvoeglijk naamwoord, moet de uitgang overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'enterrada' voor vrouwelijk enkelvoud (la carta enterrada), 'enterrados' voor mannelijk meervoud, en 'enterradas' voor vrouwelijk meervoud.

De overeenkomst vergeten

Fout:La estatua fue enterrado.

Correctie: La estatua fue enterrada. (De uitgang moet overeenkomen met het vrouwelijke zelfstandig naamwoord 'estatua'.)

sepultar

seh-pool-TAHRse.pulˈtaɾ

WerkwoordB1Formeel/Neutraal
Gebruik dit woord specifiek voor het begraven van een overleden persoon in een graf, of in figuurlijke zin voor het volledig bedekken van iets met een massa.
Een houten kist die in een graf wordt neergelaten op een vredige begraafplaats.

Voorbeelden

Decidieron sepultar a su abuelo en el cementerio del pueblo.

Ze besloten hun grootvader te begraven op de dorpsbegraafplaats.

El faraón fue sepultado con todos sus tesoros.

De farao werd ter aarde besteld met al zijn schatten.

Es un honor sepultar a los héroes en el panteón nacional.

Het is een eer om helden te rusten te leggen in het nationale pantheon.

La avalancha sepultó el pequeño pueblo bajo la nieve.

De lawine begroef het kleine dorp onder de sneeuw.

Gebruik van de 'Persoonlijke A'

Aangezien dit woord meestal een persoon betreft (degene die begraven wordt), moet je het woord 'a' gebruiken vóór de naam of titel van de persoon, zoals 'Sepultaron a la reina'.

Een Regelmatig Patroon

Goed nieuws! Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor alle '-ar' werkwoorden, dus er zijn geen verrassende spellingwijzigingen in welke tijd dan ook.

Dingen vs. ideeën begraven

Je kunt dit woord gebruiken voor fysieke dingen (zoals een auto in de sneeuw) en onzichtbare dingen (zoals een herinnering). Het werkt op die manier precies zoals het Nederlandse woord 'begraven'.

Formeel vs. Informeel

Fout:Het gebruik van 'sepultar' bij het praten over het begraven van een huisdier in de achtertuin.

Correctie: Gebruik 'enterrar' voor alledaagse situaties. 'Sepultar' klinkt een beetje te veel als een koninklijke begrafenis voor een hamster!

Keuze van de voorzetsel

Fout:La nieve sepultó el coche en escombros.

Correctie: Gebruik 'bajo' (onder) of 'entre' (tussen) om aan te geven wat het object bedekt: 'sepultó el coche bajo la nieve'.

Entierro vs. Sepultura

Leerlingen verwarren vaak 'enterrar' en 'sepultar'. Gebruik 'enterrar' voor het algemeen begraven van voorwerpen of dieren. Reserveer 'sepultar' voor het begraven van mensen of voor de figuurlijke betekenis van volledig bedekken.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.