Inklingo

Hoe zeg je "begraven" in het Spaans

Dutch → Spaans

enterrar

en-teh-RRAHR/en.teˈrar/

WerkwoordB1Neutraal
Gebruik 'enterrar' als je wilt aangeven dat je iets (actief) onder de grond stopt of verbergt, zoals een hond die zijn bot begraaft.
Een eenvoudige illustratie die een kleine bruine houten kist toont die gedeeltelijk in de aarde begraven is, met een zilveren schop rechtop in de buurt.

Voorbeelden

El perro siempre entierra sus huesos en el jardín.

De hond begraaft zijn botten altijd in de tuin.

Van a enterrar los cables eléctricos para que no se vean.

Ze gaan de elektriciteitskabels begraven zodat ze niet zichtbaar zijn.

Decidieron enterrar a la abuela junto a su esposo.

Ze hebben besloten de grootmoeder naast haar echtgenoot bij te zetten.

Klinkerwisseling in de stam

In de tegenwoordige tijd verandert de 'e' in de stam in 'ie' (bv. 'entierro', 'entierras'). Dit patroon wordt overgeslagen bij de 'wij' (nosotros) en 'jullie' (vosotros) vormen, die regelmatig blijven: 'enterramos'.

De klinkerwisseling vergeten

Fout:Yo enterraba la evidencia.

Correctie: Yo enterré la evidencia. (De juiste pretérito-vorm gebruiken, of 'Yo entierro' voor de tegenwoordige tijd.)

enterrado

en-teh-RRAH-doh/enteˈrado/

Bijvoeglijk naamwoordA2Neutraal
Gebruik 'enterrado' om de staat of locatie van iets te beschrijven dat zich onder de grond bevindt, zoals een begraven schat.
Een kleine houten schatkist half ondergedompeld in bruine aarde, met een eenvoudig zilveren schepje ernaast.

Voorbeelden

Encontraron el cofre enterrado cerca del río.

Ze vonden de begraven kist bij de rivier.

La cápsula del tiempo quedó enterrada hace cien años.

De tijdscapsule werd honderd jaar geleden begraven.

Después del sismo, muchas casas quedaron enterradas bajo la tierra.

Na de aardbeving lagen veel huizen begraven onder de aarde.

Geslacht- en Getalovereenkomst

Omdat 'enterrado' werkt als een bijvoeglijk naamwoord, moet de uitgang overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'enterrada' voor vrouwelijk enkelvoud (la carta enterrada), 'enterrados' voor mannelijk meervoud, en 'enterradas' voor vrouwelijk meervoud.

De overeenkomst vergeten

Fout:La estatua fue enterrado.

Correctie: La estatua fue enterrada. (De uitgang moet overeenkomen met het vrouwelijke zelfstandig naamwoord 'estatua'.)

Werkwoord of bijvoeglijk naamwoord?

De meest gemaakte fout is het verwarren van het werkwoord 'enterrar' (begraven, als actie) met het bijvoeglijk naamwoord 'enterrado' (begraven, als staat). Vraag jezelf af of je de actie van het begraven beschrijft, of de toestand van iets dat al begraven is.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.