Inklingo

Hoe zeg je "behuizing" in het Spaans

Dutch → Spaans

camisa

/ka-MEE-sa//kaˈmisa/

nounB2technisch
Gebruik 'camisa' voor een beschermende buitenlaag, vooral in technische contexten zoals bij machines of cilinders.
Een dwarsdoorsnede van een metalen cilindrische beschermende buitenlaag die een interne mechanische component omhult.

Voorbeelden

Tuvimos que reemplazar la camisa del cilindro debido al desgaste.

We moesten de cilinderbus vervangen vanwege slijtage.

La camisa de la tubería protege contra la corrosión.

De mantel van de pijp beschermt tegen corrosie.

Technische Betekenis

Deze betekenis is figuurlijk en breidt het idee van een 'shirt' uit als een bedekking of beschermende laag. Het komt voornamelijk voor in vakgebieden zoals mechanica of bouw.

gabinete

/gah-bee-neh-teh//ɡaβiˈnete/

nounB2technisch
Gebruik 'gabinete' specifiek voor de omhulling van een computer of ander elektronisch apparaat.
Een strakke, moderne computerbehuizing op een bureau.

Voorbeelden

Necesito abrir el gabinete de la computadora para limpiar el ventilador.

Ik moet de computerbehuizing openen om de ventilator schoon te maken.

torre

TOH-rreh/ˈto.re/

nounB2technisch
Gebruik 'torre' voor een desktop computerbehuizing, de staande kast van een pc.
Een eenvoudige, verticaal georiënteerde zwarte desktop computerbehuizing met ventilatieopeningen en een zichtbare aan/uit-knop.

Voorbeelden

La torre de mi computadora es demasiado grande para mi escritorio.

Mijn computerbehuizing is te groot voor mijn bureau.

Hay que limpiar el polvo dentro de la torre para que no se sobrecaliente.

Je moet het stof in de computerbehuizing schoonmaken zodat deze niet oververhit raakt.

Moderne Betekenis

Deze betekenis is een moderne uitbreiding van het idee van een hoge, verticale structuur. Het verwijst naar de hoofdbehuizing die de componenten van de computer bevat.

cápsula

nounB1algemeen
Gebruik 'cápsula' voor een afgesloten omhulsel, vaak in de context van een tijdcapsule of een kleine beschermende container.

Voorbeelden

Enterramos una cápsula del tiempo en el jardín.

We hebben een tijdcapsule in de tuin begraven.

Verwarring tussen 'gabinete' en 'torre'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'gabinete' en 'torre'. Beide verwijzen naar computerbehuizingen, maar 'gabinete' is algemener voor elektronica, terwijl 'torre' specifiek de staande desktop-kast aanduidt. Denk aan 'gabinete' als de algemene term en 'torre' als de specifieke vorm.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.