Hoe zeg je "bekken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bekken” is “balsa” — gebruik 'balsa' voor een kunstmatig waterreservoir of een klein meer, vaak gebruikt voor vee of irrigatie.
balsa
BAHL-sahˈbalsa

Voorbeelden
Las vacas beben agua de la balsa al final del prado.
De koeien drinken water uit de vijver aan het einde van de weide.
El agricultor construyó una balsa para almacenar agua de riego.
De boer bouwde een bekken om irrigatiewater op te slaan.
Se formó una balsa de agua en la carretera después de la tormenta.
Een plas water vormde zich op de weg na de storm.
Hoeveelheid versus Locatie
Wanneer 'balsa' vijver/bekken betekent, verwijst het meestal naar de container of de plek waar water zich verzamelt, in plaats van naar het water zelf.
Plas versus Vijver
Fout: “Het gebruik van 'balsa' voor een heel klein plasje regenwater.”
Correctie: Gebruik 'charco' voor een kleine regenplas. 'Balsa' impliceert een veel grotere, diepere verzameling water, vaak een permanente of kunstmatige.
pila
PEE-lahˈpi.la

Voorbeelden
El bebé fue bautizado en la pila de la iglesia.
De baby werd gedoopt in het doopvont van de kerk.
Antes había una pila de piedra en la cocina para lavar la ropa.
Vroeger stond er een stenen bak in de keuken om de was in te doen.
plato
PLAH-tohˈplato

Voorbeelden
Ese DJ tiene una colección de platos antiguos impresionante.
Die DJ heeft een indrukwekkende collectie oude platen (vinyl).
Añade un poco de sonido con los platos de la batería.
Voeg wat geluid toe met de bekken van het drumstel.
Figuurlijk Gebruik
Deze betekenis is gebaseerd op de ronde, platte vorm van het object. Als men over muziek spreekt, betekent 'plato' vaak specifiek een vinylplaat, vooral in informele contexten.
Verwarring tussen 'balsa' en 'pila'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


