Hoe zeg je "hoop" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “hoop” is “esperanza” — gebruik 'esperanza' als je hoop in de zin van een positief gevoel over de toekomst of een gewenste uitkomst bedoelt..
esperanza
es-pe-RAN-sa/es.peˈɾan.sa/

Voorbeelden
Nunca pierdas la esperanza de un futuro mejor.
Verlies nooit de hoop op een betere toekomst.
Ella es mi única esperanza de ganar la competencia.
Zij is mijn enige hoop om de competitie te winnen.
Nos dio una pequeña esperanza de que el tratamiento funcionaría.
Het gaf ons een kleine verwachting (of sprankje hoop) dat de behandeling zou werken.
Altijd Vrouwelijk
Esperanza is altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, dus je moet 'la' of 'una' ervoor gebruiken: 'La esperanza' (De hoop).
Zelfstandig Naamwoord vs. Werkwoord
Het gerelateerde werkwoord is 'esperar', wat zowel 'wachten' als 'hopen' betekent. 'Esperanza' (het zelfstandig naamwoord) betekent alleen 'hoop' of 'verwachting' — nooit 'het wachten'.
Het Verkeerde Geslacht Gebruiken
Fout: “El esperanza.”
Correctie: La esperanza. Onthoud altijd dat vrouwelijke zelfstandige naamwoorden die eindigen op '-a' gebruikelijk zijn, en deze is zeker vrouwelijk.
ilusión
Voorbeelden
Tengo mucha ilusión por empezar la universidad.
Ik heb er veel zin in om aan de universiteit te beginnen.
montón
Voorbeelden
Hay un montón de ropa sucia en el suelo.
Er ligt een stapel vuile kleren op de vloer.
pila
PEE-lah/ˈpi.la/

Voorbeelden
Tengo una pila enorme de ropa sucia que lavar.
Ik heb een enorme stapel vuile was die gewassen moet worden.
Por favor, haz una pila con los platos limpios.
Maak alsjeblieft een stapel van het schone servies.
Gebruik met 'De'
Om aan te geven wat er in de stapel ligt, gebruik je altijd het woord 'de' (van). Voorbeeld: 'una pila de periódicos' (een stapel kranten).
aliento
/ah-LYEN-toh//aˈljento/

Voorbeelden
Sus palabras de aliento me ayudaron a no rendirme.
Zijn woorden van aanmoediging hielpen me om niet op te geven.
El equipo necesita un poco de aliento de los aficionados.
Het team heeft een beetje moed/aanmoediging van de fans nodig.
Recuperó el aliento y decidió seguir adelante con el proyecto.
Hij herwon zijn moed/kracht en besloot door te gaan met het project.
Figuurlijk Gebruik
Deze betekenis gebruikt 'aliento' als een metafoor voor een innerlijke levenskracht of sterkte. Denk aan adem als de essentie van leven en vitaliteit. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'de moed erin houden' zeggen.
cargamento
kar-gah-MEN-toh/kaɾɣaˈmento/

Voorbeelden
Hoy recibí un cargamento de correos electrónicos.
Ik heb vandaag een berg e-mails ontvangen.
Trajeron un cargamento de comida para la fiesta.
Ze brachten een berg eten mee voor het feest.
Figuurlijk Gebruik
Net zoals we in het Nederlands 'een vrachtlading werk' zeggen, gebruikt het Spaans 'cargamento' om aan te geven dat er veel van iets is. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'een berg' of 'een lading'.
Esperanza vs. Montón/Pila
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



