Hoe zeg je "bekronen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bekronen” is “proclamar” — gebruik 'proclamar' als 'bekronen' betekent dat iets officieel wordt aangekondigd of uitgeroepen, zoals een onafhankelijkheid of een overwinning.
proclamar
pro-kla-MARpɾoklaˈmaɾ

Voorbeelden
El equipo decidió proclamar su victoria en el centro de la ciudad.
Het team besloot hun overwinning uit te roepen in het centrum van de stad.
El país decidió proclamar su independencia.
Het land besloot zijn onafhankelijkheid uit te roepen.
Fue proclamado el ganador de la competencia.
Hij werd uitgeroepen tot winnaar van de wedstrijd.
La ONU proclamó el Día Internacional de la Paz.
De VN riep de Internationale Dag van de Vrede uit.
Een Regelmatig Werkwoord op -ar
Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar. Als je weet hoe je 'hablar' (praten) vervoegt, kun je 'proclamar' ook vervoegen!
Gebruik van de Passieve Vorm
In het nieuws zie je vaak 'fue proclamado' (hij werd uitgeroepen). Dit gebruikt de verleden tijd van 'zijn' plus het woord dat eindigt op -ado.
Proclamar vs. Decir
Fout: “No hace falta proclamar que tienes hambre.”
Correctie: No hace falta decir que tienes hambre. Gebruik 'decir' voor alledaagse spraak; 'proclamar' is voor groot, belangrijk nieuws.
rematar
reh-mah-tahrre.maˈtaɾ

Voorbeelden
Terminamos el proyecto con una presentación brillante que remató nuestro esfuerzo.
We voltooiden het project met een briljante presentatie die onze inspanning bekroonde.
Rematamos la cena con un postre de chocolate.
We maakten het diner af met een chocoladedessert.
Faltan unos detalles para rematar el informe.
Er ontbreken nog enkele details om het rapport af te maken.
Ella remató su discurso con una frase inspiradora.
Ze sloot haar toespraak af met een inspirerende zin.
Gebruik van 'con' om af te sluiten
Wanneer je dit woord gebruikt om te beschrijven hoe je een activiteit hebt afgesloten, gebruik dan het woord 'con' (met) er direct na, zoals 'Rematamos con café' (We sloten af met koffie).
Rematar vs. Terminar
Fout: “Het gebruiken van 'rematar' voor het simpelweg stoppen van een actie.”
Correctie: Gebruik 'terminar' voor simpelweg eindigen; gebruik 'rematar' wanneer je die laatste speciale toets of voltooiing toevoegt.
Proclamar vs. Rematar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

