Inklingo

Hoe zeg je "verkondigen" in het Spaans

Dutch → Spaans

anunciar

ah-noon-see-araˈnunθjaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'anunciar' wanneer je een officiële mededeling doet over iets nieuws, zoals plannen, beslissingen of gebeurtenissen.
Een gestileerd persoon die op een klein rood podium staat, een gouden rol vasthoudt en spreekt tot twee kleine, aandachtige figuren beneden. De scène stelt een formele verklaring voor.

Voorbeelden

El gobierno anunció nuevas medidas económicas.

De regering kondigde nieuwe economische maatregelen aan.

El presidente anunció nuevas medidas económicas.

De president kondigde nieuwe economische maatregelen aan.

Vamos a anunciar nuestra boda este fin de semana.

We gaan dit weekend onze bruiloft aankondigen.

La tormenta fue anunciada por un cambio brusco de viento.

De storm werd aangekondigd door een plotselinge verandering in de wind.

Gebruik van 'Que'

Wanneer je een feit of nieuwsfeit aankondigt, volgt vaak 'anunciar' met 'que' plus de normale tegenwoordige tijd (indicatief): 'Anuncian que el tren llega tarde' (Ze kondigen aan dat de trein te laat is).

Verwarring tussen 'anunciar' en 'avisar'

Fout:Het gebruik van 'anunciar' om een persoonlijke waarschuwing te geven.

Correctie: 'Avisar' betekent waarschuwen of een persoonlijke heads-up geven, terwijl 'anunciar' is voor algemene of formele verklaringen. Zeg 'Te aviso que voy tarde' (Ik waarschuw je dat ik te laat ben).

proclamar

pro-kla-MARpɾoklaˈmaɾ

verbB1formeel
Gebruik 'proclamar' voor een formele en openbare verklaring van iets belangrijks, vaak met een ceremoniële of historische lading, zoals onafhankelijkheid of een overwinning.
Een koninklijke heraut in kleurrijke kleding die op een stadsplein staat met een lange decoratieve rol.

Voorbeelden

El país decidió proclamar su independencia.

Het land besloot zijn onafhankelijkheid uit te roepen.

Fue proclamado el ganador de la competencia.

Hij werd uitgeroepen tot winnaar van de wedstrijd.

La ONU proclamó el Día Internacional de la Paz.

De VN riep de Internationale Dag van de Vrede uit.

Een Regelmatig Werkwoord op -ar

Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar. Als je weet hoe je 'hablar' (praten) vervoegt, kun je 'proclamar' ook vervoegen!

Gebruik van de Passieve Vorm

In het nieuws zie je vaak 'fue proclamado' (hij werd uitgeroepen). Dit gebruikt de verleden tijd van 'zijn' plus het woord dat eindigt op -ado.

Proclamar vs. Decir

Fout:No hace falta proclamar que tienes hambre.

Correctie: No hace falta decir que tienes hambre. Gebruik 'decir' voor alledaagse spraak; 'proclamar' is voor groot, belangrijk nieuws.

pronunciar

pro-noon-syahrpɾonunˈsjaɾ

verbB2neutraal
Gebruik 'pronunciar' specifiek wanneer het gaat om het uitspreken van een toespraak, een oordeel of een mening, waarbij de focus ligt op het gesproken woord zelf.
Een persoon die achter een houten spreekgestoelte staat en tegen een publiek praat.

Voorbeelden

El director pronunció un discurso muy emotivo.

De directeur sprak een zeer emotionele toespraak uit.

El juez pronunciará la sentencia el próximo lunes.

De rechter zal aanstaande maandag de straf uitspreken.

Es el momento de que el gobierno se pronuncie sobre la crisis.

Het is tijd voor de regering om zich uit te spreken over de crisis.

Pronunciar vs. Dar

Hoewel het Nederlands 'een toespraak geven' zegt, gebruikt het Spaans 'pronunciar un discurso' voor een formelere en correctere toon.

Het reflexieve gebruik

Wanneer iemand 'pronunciarse sobre algo' zegt, heeft het geen betrekking op hoe je een woord uitspreekt; het betekent 'zijn mening kenbaar maken' of 'een kant kiezen'.

Verkeerd werkwoord voor toespraken

Fout:Él hizo un discurso.

Correctie: Él pronunció un discurso. Het gebruik van 'pronunciar' laat je veel geavanceerder en natuurlijker klinken.

Anunciar vs. Proclamar

Leerlingen verwarren vaak 'anunciar' en 'proclamar'. 'Anunciar' is algemener voor elke aankondiging, terwijl 'proclamar' een meer formele, openbare en vaak historische verklaring impliceert. Denk aan 'onafhankelijkheid uitroepen' (proclamar) versus 'nieuwe regels bekendmaken' (anunciar).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.