Inklingo

Hoe zeg je "betekent" in het Spaans

Dutch → Spaans

implica

/eem-PLEE-kah//imˈplika/

Werkwoord (Vervoegde Vorm)B1Neutraal
Gebruik 'implica' wanneer 'betekent' wordt gebruikt om aan te geven wat iets met zich meebrengt of inhoudt, vaak een gevolg of een noodzakelijke voorwaarde.
Een felgekleurde open houten kist met daarin één glimmende gouden sleutel, wat inclusie toont.

Voorbeelden

Ser padre implica mucha responsabilidad.

Ouder zijn brengt veel verantwoordelijkheid met zich mee.

El aumento de precio implica que no podemos comprarlo.

De prijsverhoging brengt met zich mee dat we het niet kunnen kopen.

Este trabajo siempre implica viajar al extranjero.

Deze baan omvat altijd reizen naar het buitenland.

De 'CAR'-spellingverandering

Het werkwoord 'implicar' eindigt op -CAR. Om de harde 'K'-klank te behouden wanneer deze gevolgd wordt door een 'E' (zoals in de aanvoegende wijs), moet de 'C' veranderen in 'QU' (bv. 'implique'). Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse spelling om de harde klank te behouden, zoals in 'wacht' versus 'wachten'.

Gebruik van 'Implica' met Acties

Wanneer 'implica' gevolgd wordt door een actie, staat die actie meestal in de infinitief (de basisvorm die eindigt op -ar, -er, of -ir). Voorbeeld: 'implica estudiar' (het houdt in dat je studeert). In het Nederlands gebruiken we hier vaak een voltooid deelwoord of een zelfstandig naamwoord: 'het houdt studeren in'.

Te letterlijk 'Involve' gebruiken

Fout:La reunión implica a todos los empleados. (Incorrect als het deelname betekent)

Correctie: La reunión incluye a todos los empleados of La reunión requiere la participación de todos. ('Implica' is beter voor gevolgen, niet voor fysieke deelname.)

refiere

reh-FYEH-reh/reˈfje.ɾe/

WerkwoordA2Neutraal
Gebruik 'refiere' wanneer 'betekent' wordt gebruikt om te verwijzen naar iets specifieks, zoals een onderwerp, een deel van een tekst of een bepaald aspect.
Een helderrode pijl die een open blauw boek verbindt met één rode appel, wat een verwijzing of connectie visualiseert.

Voorbeelden

La pregunta se refiere al capítulo tres del libro.

De vraag verwijst naar hoofdstuk drie van het boek.

Mi jefe siempre se refiere a mí como 'el experto'.

Mijn baas verwijst altijd naar mij als 'de expert'.

¿A qué se refiere exactamente cuando dice eso?

Wat bedoelt hij/zij precies als hij/zij dat zegt?

Het Essentiële 'Se' en 'A'

Wanneer 'refiere' wordt gebruikt om 'verwijzen naar' of 'gaan over' te betekenen, is het bijna altijd reflexief (se refiere) en moet het gevolgd worden door het voorzetsel 'a'. Denk eraan als 'het verwijst zichzelf naar...'

Het vergeten van de 'A'

Fout:El informe se refiere el problema.

Correctie: El informe se refiere AL problema. (Het reflexieve werkwoord heeft altijd 'a' nodig voor het onderwerp.)

Implica vs. Refiere

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'implica' (met zich meebrengen, inhouden) met 'refiere' (verwijzen naar). Denk eraan: 'implica' gaat over de consequenties of inhoud, terwijl 'refiere' gaat over het onderwerp waar iets mee te maken heeft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.