Hoe zeg je "boeiend" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “boeiend” is “interesante” — gebruik 'interesante' als je iets algemeen interessant of opmerkelijk vindt, zonder dat het per se heel spannend hoeft te zijn..
interesante
/in-teh-reh-SAN-teh//inteɾeˈsante/

Voorbeelden
El documental sobre la naturaleza fue muy interesante.
Het natuurdocumentaire was erg interessant.
El libro que estoy leyendo es muy interesante.
Het boek dat ik lees is erg interessant.
Tuvimos una conversación muy interesante sobre el futuro.
We hadden een heel interessant gesprek over de toekomst.
Es una película con una trama bastante interesante.
Het is een film met een behoorlijk interessant plot.
Eén Vorm voor Mannelijk en Vrouwelijk
Interesante is een 'vriendelijk' bijvoeglijk naamwoord omdat het niet verandert voor mannelijke of vrouwelijke zaken. Je zegt 'el libro interesante' (het interessante boek) en 'la película interesante' (de interessante film). Het einde blijft altijd '-e'.
Meervoud Vormen
Om over meer dan één interessant ding te praten, voeg je gewoon een 's' toe aan het einde. Bijvoorbeeld: 'los libros interesantes' (de interessante boeken).
Plaatsing
In het Spaans komen beschrijvende woorden zoals interesante meestal na het ding dat ze beschrijven. Dus in plaats van 'een interessant boek' zeg je 'un libro interesante'.
'Estar' gebruiken in plaats van 'Ser'
Fout: “La película está muy interesante.”
Correctie: La película es muy interesante. Je gebruikt bijna altijd het werkwoord 'ser' (es, son, etc.) met `interesante` om de inherente kwaliteit van iets als interessant te beschrijven.
atractivo
/ah-trahk-TEE-voh//a.tɾakˈti.βo/

Voorbeelden
La oferta de trabajo es muy atractiva.
Het aanbod voor de baan is erg aantrekkelijk.
El nuevo actor es muy atractivo y talentoso.
De nieuwe acteur is erg aantrekkelijk en getalenteerd.
La oferta de trabajo parecía atractiva, pero el salario era bajo.
Het baanaanbod leek aantrekkelijk, maar het salaris was laag.
Necesitamos un diseño más atractivo para la portada del libro.
We hebben een meer aantrekkelijk ontwerp nodig voor de boekomslag.
Verbuiging van Geslacht en Getal
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'atractivo' zijn uitgang aanpassen aan het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik '-a' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (una mujer atractiva), '-os' voor mannelijk meervoud (hombres atractivos), en '-as' voor vrouwelijk meervoud (ideas atractivas).
Vergeten van Verbuiging
Fout: “Los cuadros es atractivo.”
Correctie: Los cuadros son atractivos. (Omdat 'cuadros' mannelijk en meervoud is, moet het bijvoeglijk naamwoord dat ook zijn.)
fascinante
/fah-see-NAHN-teh//fa.siˈnan.te/

Voorbeelden
La vida en Marte es un tema fascinante.
Het leven op Mars is een fascinerend onderwerp.
La historia de esa civilización antigua es realmente fascinante.
De geschiedenis van die oude beschaving is werkelijk fascinerend.
Tiene una personalidad tan fascinante que todos quieren hablar con ella.
Ze heeft zo'n charmante persoonlijkheid dat iedereen met haar wil praten.
Vimos un documental fascinante sobre el espacio.
We keken naar een fascinerende documentaire over de ruimte.
Geslacht is Makkelijk!
Omdat 'fascinante' eindigt op '-e', is het hetzelfde of het ding dat je beschrijft mannelijk (el libro) of vrouwelijk (la historia) is. Vergeet alleen niet een 's' toe te voegen voor meervoud: 'fascinantes'.
Gebruik met SER
Dit bijvoeglijk naamwoord beschrijft een inherente eigenschap, dus je zult het bijna altijd met 'ser' gebruiken (es fascinante), niet met 'estar'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'is' en 'is' (tijdelijk) gebruiken; Spaans gebruikt hier 'ser' voor een blijvende eigenschap.
Het Geslacht Veranderen
Fout: “La película fascinanta.”
Correctie: La película fascinante. (Probeer de uitgang niet aan te passen naar de vrouwelijke '-a' zoals je in het Nederlands soms bij verbuigingen zou doen.)
encantador
en-can-ta-DOR/enkan.taˈðoɾ/

Voorbeelden
El pueblo tiene un encanto especial.
Het dorp heeft een speciale charme.
Mi abuela es una mujer encantadora, siempre tiene historias divertidas.
Mijn grootmoeder is een charmante vrouw; ze heeft altijd grappige verhalen.
El café que encontramos en la esquina era pequeño pero encantador.
Het café dat we op de hoek vonden was klein maar lieflijk.
Su sonrisa encantadora hizo que todos se sintieran bienvenidos.
Zijn charmante glimlach zorgde ervoor dat iedereen zich welkom voelde.
Geslacht en Getal Overeenkomst
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'encantador' van vorm veranderen om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: gebruik 'encantadora' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (zoals 'chica'), 'encantadores' voor mannelijk meervoud, en 'encantadoras' voor vrouwelijk meervoud.
Permanente Eigenschap (Ser)
Gebruik altijd het werkwoord 'ser' (es, son) met 'encantador', omdat het een inherente, blijvende kwaliteit beschrijft, geen tijdelijke toestand. Dit is vergelijkbaar met het gebruik van 'zijn' in het Nederlands voor permanente eigenschappen.
Geslacht Verwarren
Fout: “La casa es encantador.”
Correctie: La casa es encantadora. (Omdat 'casa' vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord eindigen op -a.)
mágica
Voorbeelden
La actuación del mago fue mágica.
De goocheltruc van de goochelaar was magisch.
Verschil tussen 'interesante' en 'fascinante'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



