Hoe zeg je "charmant" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “charmant” is “encantador” — gebruik dit woord om iemands persoonlijkheid of karakter te beschrijven als vriendelijk, innemend en sympathiek..
encantador
en-can-ta-DOR/enkan.taˈðoɾ/

Voorbeelden
Mi abuela es una mujer encantadora, siempre tiene historias divertidas.
Mijn grootmoeder is een charmante vrouw; ze heeft altijd grappige verhalen.
El café que encontramos en la esquina era pequeño pero encantador.
Het café dat we op de hoek vonden was klein maar lieflijk.
Su sonrisa encantadora hizo que todos se sintieran bienvenidos.
Zijn charmante glimlach zorgde ervoor dat iedereen zich welkom voelde.
Geslacht en Getal Overeenkomst
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'encantador' van vorm veranderen om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: gebruik 'encantadora' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (zoals 'chica'), 'encantadores' voor mannelijk meervoud, en 'encantadoras' voor vrouwelijk meervoud.
Permanente Eigenschap (Ser)
Gebruik altijd het werkwoord 'ser' (es, son) met 'encantador', omdat het een inherente, blijvende kwaliteit beschrijft, geen tijdelijke toestand. Dit is vergelijkbaar met het gebruik van 'zijn' in het Nederlands voor permanente eigenschappen.
Geslacht Verwarren
Fout: “La casa es encantador.”
Correctie: La casa es encantadora. (Omdat 'casa' vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord eindigen op -a.)
encantadora
en-can-ta-DO-ra/enkan.taˈðo.ɾa/

Voorbeelden
Mi nueva vecina es muy encantadora y siempre me saluda.
Mijn nieuwe buurvrouw is erg charmant en groet me altijd.
La decoración de su sala era simple, pero encantadora.
De inrichting van haar woonkamer was eenvoudig, maar lief.
Tuvimos una tarde encantadora en el parque con los niños.
We hadden een heerlijke middag in het park met de kinderen.
Naamvallen van het bijvoeglijk naamwoord
Aangezien 'encantadora' verwijst naar een vrouwelijk, enkelvoudig ding of persoon, moet het eindigen op '-a'. Als je een man zou beschrijven, zou je 'encantador' gebruiken. Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar je 'de charmante vrouw' hebt, maar 'de charmante man'.
atractivo
/ah-trahk-TEE-voh//a.tɾakˈti.βo/

Voorbeelden
El nuevo actor es muy atractivo y talentoso.
De nieuwe acteur is erg aantrekkelijk en getalenteerd.
La oferta de trabajo parecía atractiva, pero el salario era bajo.
Het baanaanbod leek aantrekkelijk, maar het salaris was laag.
Necesitamos un diseño más atractivo para la portada del libro.
We hebben een meer aantrekkelijk ontwerp nodig voor de boekomslag.
Verbuiging van Geslacht en Getal
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'atractivo' zijn uitgang aanpassen aan het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik '-a' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (una mujer atractiva), '-os' voor mannelijk meervoud (hombres atractivos), en '-as' voor vrouwelijk meervoud (ideas atractivas).
Vergeten van Verbuiging
Fout: “Los cuadros es atractivo.”
Correctie: Los cuadros son atractivos. (Omdat 'cuadros' mannelijk en meervoud is, moet het bijvoeglijk naamwoord dat ook zijn.)
deliciosa
deh-lee-see-OH-sah/deliˈsiosa/

Voorbeelden
Pasamos una tarde deliciosa en el parque, con el sol y la música.
We brachten een heerlijke middag door in het park, met de zon en de muziek.
Ella tiene una personalidad deliciosa; siempre hace reír a todos.
Zij heeft een charmante persoonlijkheid; ze laat iedereen altijd lachen.
Figuurlijk Gebruik
Hoewel het vaak voor smaak wordt gebruikt, kun je 'deliciosa' ook toepassen op abstracte zaken zoals gevoelens of tijdstippen (bijv. 'una siesta deliciosa' - een heerlijk dutje). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlanders 'heerlijk' gebruiken voor een zonnige dag.
gracioso
/grah-SYOH-soh//ɡɾaˈsjoso/
Voorbeelden
La bailarina tenía un movimiento de manos muy gracioso.
De danseres had een heel gracieuze handbeweging.
Es un gatito muy gracioso y juguetón.
Hij is een heel schattig en speels katje.
La niña nos dedicó una sonrisa graciosa.
Het kleine meisje gaf ons een charmante glimlach.
Aansluiten bij het Zelfstandig Naamwoord
Ook deze betekenis verandert om aan te sluiten bij het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'graciosa' (vrouwelijk), 'graciosos' (mannelijk meervoud), en 'graciosas' (vrouwelijk meervoud).
Deze Betekenis Aannemen
Fout: “Denken dat 'gracioso' altijd 'gracieus' betekent.”
Correctie: Onthoud dat 'grappig' de hoofdzaak is. Deze 'gracieuze' of 'charmante' betekenis komt minder vaak voor. Context is cruciaal: als het een beweging, een klein kind of kunst beschrijft, kan het gracieus betekenen. Als het de persoonlijkheid of een verhaal beschrijft, betekent het bijna altijd grappig.
fascinante
/fah-see-NAHN-teh//fa.siˈnan.te/

Voorbeelden
La historia de esa civilización antigua es realmente fascinante.
De geschiedenis van die oude beschaving is werkelijk fascinerend.
Tiene una personalidad tan fascinante que todos quieren hablar con ella.
Ze heeft zo'n charmante persoonlijkheid dat iedereen met haar wil praten.
Vimos un documental fascinante sobre el espacio.
We keken naar een fascinerende documentaire over de ruimte.
Geslacht is Makkelijk!
Omdat 'fascinante' eindigt op '-e', is het hetzelfde of het ding dat je beschrijft mannelijk (el libro) of vrouwelijk (la historia) is. Vergeet alleen niet een 's' toe te voegen voor meervoud: 'fascinantes'.
Gebruik met SER
Dit bijvoeglijk naamwoord beschrijft een inherente eigenschap, dus je zult het bijna altijd met 'ser' gebruiken (es fascinante), niet met 'estar'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'is' en 'is' (tijdelijk) gebruiken; Spaans gebruikt hier 'ser' voor een blijvende eigenschap.
Het Geslacht Veranderen
Fout: “La película fascinanta.”
Correctie: La película fascinante. (Probeer de uitgang niet aan te passen naar de vrouwelijke '-a' zoals je in het Nederlands soms bij verbuigingen zou doen.)
suave
/SWAH-veh//ˈswa.βe/

Voorbeelden
Ese carro nuevo está súper suave.
Die nieuwe auto is super cool/strak.
Con esa chaqueta y gafas de sol, te ves muy suave.
Met die jas en zonnebril zie je er erg stijlvol uit.
Su forma de bailar es tan suave, parece que no le cuesta nada.
Zijn manier van dansen is zo soepel, het lijkt moeiteloos.
Tijdelijk versus Permanent
Gebruik 'ser' (es suave) om iemands inherente persoonlijkheid of stijl te beschrijven. Gebruik 'estar' (está suave) om een tijdelijk gevoel of een specifiek object te beschrijven dat momenteel cool of aangenaam is.
Persoonlijkheid versus uiterlijk
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





