Hoe zeg je "lieflijk" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “lieflijk” is “amables” — gebruik dit woord als 'lieflijk' verwijst naar vriendelijkheid en behulpzaamheid, vaak in de context van mensen zoals buren of kennissen..
amables
/ah-MAH-blehs//aˈmables/

Voorbeelden
Los vecinos son muy amables y siempre ayudan.
De buren zijn erg vriendelijk en helpen altijd.
Tus palabras fueron muy amables. Gracias.
Uw woorden waren erg vriendelijk. Bedankt.
En general, las enfermeras de este hospital son amables y profesionales.
Over het algemeen zijn de verpleegkundigen in dit ziekenhuis vriendelijk en professioneel.
Meervoudsregel voor bijvoeglijke naamwoorden
Aangezien de enkelvoudsvorm ('amable') eindigt op een klinker ('e'), vorm je het meervoud door simpelweg een 's' aan het einde toe te voegen.
Geslachtsneutraal
Dit bijvoeglijk naamwoord is 'geslachtsneutraal', wat betekent dat je 'amables' gebruikt, ongeacht of je een groep mannen (los hombres) of een groep vrouwen (las mujeres) beschrijft.
Vergeten van meervoudsovereenkomst
Fout: “Los clientes fueron muy amable.”
Correctie: Los clientes fueron muy amables. (Het bijvoeglijk naamwoord moet eindigen op -s om overeen te komen met het meervoudige onderwerp.)
hermosa
/er-MOH-sah//eɾˈmosa/

Voorbeelden
La flor es hermosa.
De bloem is mooi.
Tienes una sonrisa hermosa.
Je hebt een mooie glimlach.
Visitamos una ciudad hermosa en la costa.
We bezochten een prachtige stad aan de kust.
Mannelijk/Vrouwelijk overeenkomst (Geslacht)
Hermosa is de vorm die je gebruikt voor vrouwelijke zaken. Voor mannelijke zaken verander je de uitgang naar '-o': hermoso. Bijvoorbeeld: la casa hermosa (het mooie huis, want casa is vrouwelijk) maar el carro hermoso (de mooie auto, want carro is mannelijk).
Plaatsing van het bijvoeglijk naamwoord
Net als in het Nederlands komt hermosa meestal achter het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Bijvoorbeeld: una playa hermosa betekent 'een mooi strand'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak zeggen 'een mooi strand'.
Vergeten de uitgang aan te passen
Fout: “El día es hermosa.”
Correctie: Zeg `El día es hermoso`. Hoewel `día` (dag) eindigt op '-a', is het een mannelijk woord in het Spaans, dus het bijvoeglijk naamwoord moet overeenkomen door de mannelijke '-o' uitgang te gebruiken.
encantadora
en-can-ta-DO-ra/enkan.taˈðo.ɾa/

Voorbeelden
Mi nueva vecina es muy encantadora y siempre me saluda.
Mijn nieuwe buurvrouw is erg charmant en groet me altijd.
La decoración de su sala era simple, pero encantadora.
De inrichting van haar woonkamer was eenvoudig, maar lief.
Tuvimos una tarde encantadora en el parque con los niños.
We hadden een heerlijke middag in het park met de kinderen.
Naamvallen van het bijvoeglijk naamwoord
Aangezien 'encantadora' verwijst naar een vrouwelijk, enkelvoudig ding of persoon, moet het eindigen op '-a'. Als je een man zou beschrijven, zou je 'encantador' gebruiken. Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar je 'de charmante vrouw' hebt, maar 'de charmante man'.
adorable
/ah-doh-RAH-bleh//a.ðoˈɾa.βle/

Voorbeelden
Ese gatito es tan adorable que quiero adoptarlo.
Dat kitten is zo adorabel dat ik het wil adopteren.
Tu hija tiene una sonrisa adorable.
Je dochter heeft een lieve glimlach.
Compramos unos adornos muy adorables para la fiesta.
We hebben hele schattige (adorabele) decoraties voor het feest gekocht.
Plaatsing van het bijvoeglijk naamwoord
Net als de meeste beschrijvende Spaanse bijvoeglijke naamwoorden komt 'adorable' meestal ná het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'un bebé adorable' (een schattige baby). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar we ook zeggen 'een schattige baby' (hoewel 'adorable' in het Spaans na het zelfstandig naamwoord staat, in tegenstelling tot het Nederlandse 'schattige' dat ervoor staat).
Geslachtsconsistentie
Omdat 'adorable' eindigt op '-e', verandert het zijn uitgang niet voor mannelijke of vrouwelijke zelfstandige naamwoorden. Gebruik 'adorable' voor zowel mannen als vrouwen, of mannelijke en vrouwelijke objecten. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de schattige hond' (mannelijk/vrouwelijk) en 'het schattige meisje' (onzijdig) hebben, maar de Spaanse vorm is in dit geval onveranderlijk.
De meervouds-s vergeten
Fout: “Los niños son adorable.”
Correctie: Los niños son adorables. (Je moet '-s' toevoegen als je meer dan één persoon of ding beschrijft.)
encantador
en-can-ta-DOR/enkan.taˈðoɾ/

Voorbeelden
Mi abuela es una mujer encantadora, siempre tiene historias divertidas.
Mijn grootmoeder is een charmante vrouw; ze heeft altijd grappige verhalen.
El café que encontramos en la esquina era pequeño pero encantador.
Het café dat we op de hoek vonden was klein maar lieflijk.
Su sonrisa encantadora hizo que todos se sintieran bienvenidos.
Zijn charmante glimlach zorgde ervoor dat iedereen zich welkom voelde.
Geslacht en Getal Overeenkomst
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'encantador' van vorm veranderen om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: gebruik 'encantadora' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (zoals 'chica'), 'encantadores' voor mannelijk meervoud, en 'encantadoras' voor vrouwelijk meervoud.
Permanente Eigenschap (Ser)
Gebruik altijd het werkwoord 'ser' (es, son) met 'encantador', omdat het een inherente, blijvende kwaliteit beschrijft, geen tijdelijke toestand. Dit is vergelijkbaar met het gebruik van 'zijn' in het Nederlands voor permanente eigenschappen.
Geslacht Verwarren
Fout: “La casa es encantador.”
Correctie: La casa es encantadora. (Omdat 'casa' vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord eindigen op -a.)
Verwarring tussen 'encantador'/'encantadora' en 'adorable'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




