Inklingo

Hoe zeg je "bonus" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbonusis bonogebruik 'bono' als het gaat om een extra betaling die je ontvangt op het werk, vaak als beloning voor goed werk of als eindejaarsuitkering.

Dutch → Spaans

bono

boh-nohˈbono

zelfstandig naamwoordB1standaard
Gebruik 'bono' als het gaat om een extra betaling die je ontvangt op het werk, vaak als beloning voor goed werk of als eindejaarsuitkering.
Een persoon in een zakenpak die blij een grote gouden munt of een cadeauzak vasthoudt.

Voorbeelden

Mi jefe me dio un bono por buen desempeño.

Mijn baas gaf me een bonus voor goede prestaties.

Este año no habrá bono de Navidad.

Er komt dit jaar geen kerstbonus.

Los empleados esperan un bono de productividad.

Medewerkers verwachten een productiviteitsbonus.

Bono vs. Plus

Een 'bono' is vaak een eenmalige extra betaling, terwijl een 'plus' meestal een regelmatige maandelijkse toevoeging aan een salaris is om een specifieke reden (zoals nachtwerk).

Vals Vriend: Bonus

Fout:Zeggen 'mi bonus' in plaats van 'mi bono'.

Correctie: Hoewel 'bonus' soms als technische term wordt gebruikt, is 'bono' het natuurlijke Spaanse woord voor een werkbonus.

extra

ESS-trahˈeks.tɾa

zelfstandig naamwoordB1standaard
Gebruik 'extra' wanneer 'bonus' verwijst naar een extraatje of een bijkomend voordeel dat niet standaard is, zoals een toeslag voor een specifieke dienst.
Een eenvoudige illustratie van een volle boodschappenkar. Een enkele, duidelijk zichtbare gouden munt zweeft boven de kar, wat een extra kostenpost of toeslag symboliseert.

Voorbeelden

El hotel cobra un extra por usar la piscina.

Het hotel rekent een extra toeslag (un extra) voor het gebruik van de zwembad.

El coche viene con muchos extras de seguridad.

De auto wordt geleverd met veel veiligheids-extra's (extra functies).

Lidwoord

Wanneer het als zelfstandig naamwoord wordt gebruikt, is 'extra' mannelijk: 'el extra' (de extra toeslag) of 'los extras' (de extra's/toegevoegde functies). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms 'een extraatje' zeggen.

incentivo

in-sen-TEE-boinsenˈtiβo

zelfstandig naamwoordB1standaard
Gebruik 'incentivo' als 'bonus' een stimulans of aanmoediging betekent om iets te doen, zoals harder werken of een bepaald doel te bereiken.
Een ezel die vooruit loopt om een feloranje wortel te bereiken die aan een touw voor hem hangt.

Voorbeelden

El equipo necesita un incentivo para trabajar más rápido.

Het team heeft een stimulans nodig om sneller te werken.

Los descuentos son un gran incentivo para los clientes nuevos.

Kortingen zijn een geweldige stimulans voor nieuwe klanten.

El gobierno anunció nuevos incentivos fiscales para las pequeñas empresas.

De overheid kondigde nieuwe fiscale stimulansen aan voor kleine bedrijven.

Altijd mannelijk

Het woord is altijd mannelijk, dus je moet 'el' of 'un' gebruiken. Het verandert niet op basis van wie de beloning ontvangt.

Gebruik van 'Para'

Om uit te leggen waar de stimulans voor is, gebruik je het woord 'para' gevolgd door de actie of de persoon voor wie het bedoeld is.

Incentivo vs. Incentivar

Fout:Yo necesito un incentivar.

Correctie: Yo necesito un incentivo.

primo

PREE-mohˈpɾimo

zelfstandig naamwoordC1formeel
Gebruik 'primo' specifiek voor de premie van een verzekering die betaald moet worden.
De hand van een persoon die een glanzende gouden munt in de gleuf van een stevig, eenvoudig houten kistje deponeert.

Voorbeelden

El pago del primo del seguro vence a fin de mes.

De betaling van de verzekeringspremie is aan het einde van de maand vervaldatum.

Recibió un primo por su excelente desempeño.

Hij ontving een bonus voor zijn uitstekende prestaties.

Financiële Context

In financiële taal verwijst 'primo' naar de periodieke betaling voor een verzekeringspolis. Het komt meestal voor naast woorden als 'seguro' (verzekering). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'premie'.

Verwarring tussen 'bono' en 'incentivo'

De meest voorkomende fout is het gebruiken van 'incentivo' voor een financiële bonus op het werk. Onthoud dat 'bono' de directe vertaling is voor een geldelijke beloning, terwijl 'incentivo' meer een algemene stimulans aanduidt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.