Hoe zeg je "eis" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “eis” is “requisito” — gebruik 'requisito' wanneer het gaat om een voorwaarde die gesteld wordt om iets te mogen doen of te verkrijgen, zoals een document of een bepaalde kwalificatie..
requisito
/rreh-kee-SEE-toh//re.kiˈsi.to/

Voorbeelden
El pasaporte es un requisito para viajar al extranjero.
Een paspoort is een vereiste om naar het buitenland te reizen.
¿Cuáles son los requisitos para solicitar la beca?
Wat zijn de vereisten om de beurs aan te vragen?
No cumplo con el requisito de los cinco años de experiencia.
Ik voldoe niet aan de vereiste van vijf jaar ervaring.
Gebruik van 'el' en 'un'
Dit woord is mannelijk, dus je moet altijd 'el requisito' of 'un requisito' gebruiken. Zelfs als de vereiste zelf iets vrouwelijk is (zoals 'una foto'), blijft het woord 'requisito' mannelijk.
Voldoen aan vereisten
In het Nederlands zeggen we 'voldoen aan' een vereiste. In het Spaans is de meest natuurlijke werkwoordsvorm om te gebruiken 'cumplir'.
Verwarring tussen Requisito en Requerimiento
Fout: “El requerimiento para el trabajo es hablar inglés.”
Correctie: El requisito para el trabajo es hablar inglés.
exigencia
/ek-see-HEN-syah//eɡsiˈxensja/

Voorbeelden
La exigencia de este curso es muy alta.
De eisen van deze cursus zijn erg hoog.
Debemos cumplir con todas las exigencias del contrato.
We moeten voldoen aan alle eisen van het contract.
Su nivel de exigencia personal a veces es agotador.
Hun niveau van persoonlijke strengheid is soms uitputtend.
Altijd Vrouwelijk
Dit woord is altijd vrouwelijk. Je gebruikt er altijd 'la' of 'una' bij, ongeacht waar de eis over gaat.
Meervoud Gebruik
Gebruik het meervoud 'exigencias' als je het hebt over een lijst met regels of meerdere voorwaarden waaraan voldaan moet worden.
Exigencia vs. Pedido
Fout: “Het gebruiken van 'exigencia' voor een beleefd verzoek.”
Correctie: Gebruik 'petición' of 'pedido' voor verzoeken. 'Exigencia' impliceert dat het ding verplicht of afgedwongen is.
reclamo
/reh-KLAH-moh//reˈklamo/

Voorbeelden
He presentado un reclamo formal por el mal servicio.
Ik heb een formele klacht ingediend vanwege de slechte service.
El libro de reclamos está disponible en la entrada.
Het klachtenboek is verkrijgbaar bij de ingang.
Atendieron mi reclamo después de tres llamadas.
Ze hebben mijn eis behandeld na drie telefoontjes.
Meervoud van 'Reclamo'
Om over meer dan één klacht te praten, voeg je gewoon een 's' toe aan het einde: 'los reclamos'.
Reclamo vs. Reclamación
Fout: “Het gebruik van 'reclamación' voor een simpele mondelinge klacht.”
Correctie: Gebruik 'reclamo' of 'queja' voor algemene klachten; 'reclamación' is meestal voor formele, schriftelijke juridische procedures.
reivindicación
Voorbeelden
La huelga es una reivindicación de mejores salarios.
De staking is een eis voor betere salarissen.
Verwarring tussen 'requisito' en 'exigencia'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


