Hoe zeg je "lokmiddel" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “lokmiddel” is “anzuelo” — gebruik 'anzuelo' wanneer het lokmiddel een directe, vaak misleidende, manier is om iemand ergens toe aan te zetten, vergelijkbaar met een vis-haak.
anzuelo
an-ZWEH-lohanˈθwelo

Voorbeelden
Ese descuento es solo un anzuelo para que entres a la tienda.
Die korting is slechts een lokmiddel om je de winkel binnen te krijgen.
No caigas en su anzuelo; te está mintiendo.
Trap niet in zijn valstrik; hij liegt tegen je.
Ella usó el ascenso como anzuelo para que él trabajara más.
Ze gebruikte de promotie als lokmiddel om hem harder te laten werken.
Gebruik van 'como' voor vergelijkingen
Wanneer je zegt dat iets 'als aas' is, zeggen we vaak 'sirve como anzuelo' (het dient als aas).
Denken dat het alleen vissen betekent
Fout: “Ik gebruik 'anzuelo' alleen als ik naar de rivier ga.”
Correctie: Je kunt 'anzuelo' gebruiken wanneer iemand je probeert te bedriegen of te verleiden!
cebo
SEH-boh/ˈθeβo/ (Spain), /ˈseβo/ (Latin America)

Voorbeelden
Ese precio tan bajo era solo un cebo publicitario.
Die lage prijs was slechts een reclame-lokmiddel.
No caigas en el cebo de sus promesas vacías.
Trap niet in de verleiding van zijn lege beloften.
Muchos videos usan títulos exagerados como cebo.
Veel video's gebruiken overdreven titels als clickbait.
Abstract Gebruik
Wanneer 'cebo' figuurlijk wordt gebruikt, beschrijft het iets dat er goed uitziet maar bedoeld is om je te vangen.
reclamo
reh-KLAH-mohreˈklamo

Voorbeelden
El descuento del 50% fue un gran reclamo para los clientes.
De korting van 50% was een grote aantrekker voor klanten.
El cazador usó un reclamo para atraer a los patos.
De jager gebruikte een lokvogel/roep om de eenden te lokken.
Ese cartel publicitario sirve como reclamo visual.
Dat billboard dient als een visueel lokmiddel.
Gebruik van 'Reclamo' voor Mensen
Je kunt dit gebruiken om iets te beschrijven dat de aandacht van mensen 'roept', zoals een fel bord of een lage prijs.
Verwarring met 'Anuncio'
Fout: “Zeggen 'el reclamo' als je gewoon een normale tv-commercial bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'anuncio' voor de reclame zelf; gebruik 'reclamo' voor het specifieke element in de reclame dat de aandacht trekt.
gancho
GAHN-choˈɡantʃo

Voorbeelden
Ese anuncio no tiene mucho gancho.
Die advertentie heeft niet veel aantrekkingskracht (hook).
El boxeador ganó la pelea con un gancho al hígado.
De bokser won het gevecht met een hoekstoot op de lever.
Abstract Gebruik
Wanneer het gebruikt wordt voor 'aantrekkingskracht', werkt het net als 'charme' in het Nederlands. Je kunt zeggen dat iemand of iets het 'heeft' (tiene gancho).
atractivo
ah-trahk-TEE-voha.tɾakˈti.βo

Voorbeelden
El principal atractivo turístico de la zona es el volcán.
De belangrijkste toeristische attractie van het gebied is de vulkaan.
Perdió su atractivo después del escándalo.
Hij verloor zijn aantrekkingskracht na het schandaal.
El bajo precio es el mayor atractivo de este producto.
De lage prijs is de grootste trekpleister van dit product.
Altijd Mannelijk
Wanneer het als zelfstandig naamwoord wordt gebruikt om 'bekoorlijkheid' of 'aantrekkingskracht' te betekenen, is het altijd mannelijk, ongeacht het geslacht van het besproken object. Gebruik 'el atractivo' of 'un atractivo'.
tentación
Voorbeelden
El chocolate en la mesa es una gran tentación.
De chocolade op tafel is een grote verleiding.
Verwarring tussen 'anzuelo', 'cebo' en 'reclamo'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




