Inklingo

Hoe zeg je "heersen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorheersenis mandargebruik 'mandar' als je wilt aangeven dat iemand de leiding heeft, de baas is of autoriteit uitoefent over een gebied, een groep of een situatie.

Dutch → Spaans

mandar

mahn-DAHRmanˈdaɾ

verbB2neutraal
Gebruik 'mandar' als je wilt aangeven dat iemand de leiding heeft, de baas is of autoriteit uitoefent over een gebied, een groep of een situatie.
Een gekroond figuur die op een eenvoudige troon zit en een eenvoudige houten scepter vasthoudt, wat het regeren van een gebied symboliseert.

Voorbeelden

El rey manda sobre todo el reino.

De koning heerst (heeft de macht) over het hele koninkrijk.

Ella manda en su casa y nadie la contradice.

Zij heerst (heeft de leiding) in haar huis en niemand spreekt haar tegen.

El dictador mandó el país por cuarenta años.

De dictator heerste veertig jaar over het land.

Si quieres mandar, tienes que asumir la responsabilidad.

Als je de leiding wilt hebben, moet je verantwoordelijkheid nemen.

De Reflexieve Vorm: Mandarse

'Mandarse' (zoals 'se manda') betekent vaak 'verzonden worden' of kan informeel betekenen 'durven/de moed hebben om iets te doen', vooral in sommige regio's.

Autoriteit Verwarren

Fout:'Mandar' gebruiken wanneer je 'managen' of 'administreren' bedoelt (zoals bij een project).

Correctie: Gebruik 'gestionar' of 'administrar' voor managementtaken; reserveer 'mandar' voor directe autoriteit of het geven van bevelen.

regir

reh-HEERreˈxiɾ

verbB2formeel
Gebruik 'regir' als je wilt aangeven dat iets (zoals wetten, regels of principes) van kracht is of de situatie bepaalt.
Een zwaar stenen monument met een gebeeldhouwd symbool van een weegschaal geplaatst op een openbaar plein.

Voorbeelden

Las nuevas normativas rigen la industria.

De nieuwe voorschriften heersen (zijn van kracht) in de industrie.

Estas leyes ya no rigen en este país.

Deze wetten zijn niet langer van kracht in dit land.

Las normas que rigen el juego son muy claras.

De regels die voor het spel gelden, zijn erg duidelijk.

El horario de invierno rige a partir de mañana.

Het winterrooster treedt in werking vanaf morgen.

Gebruik met onbezielde objecten

In deze betekenis wordt het woord meestal gebruikt met zaken als 'leyes' (wetten), 'normas' (regels) of 'precios' (prijzen) als onderwerp.

Verwarring met 'regalar'

Fout:Me rigieron un libro.

Correctie: Me regalaron un libro. ('Regir' betekent regeren of van toepassing zijn, niet een cadeau geven).

Mandar vs. Regir

De meest gemaakte fout is het verwarren van de actieve machtsuitoefening ('mandar') met de toepassing van regels ('regir'). Denk eraan: 'mandar' impliceert een persoon die de leiding heeft, terwijl 'regir' verwijst naar de invloed van regels of principes.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.